| Most directors of health care, educational and cultural establishments and of local light industries were women. | Женщины составляют большинство руководителей учреждений здравоохранения, образования, культуры, легкой и местной промышленности. |
| That includes active international support in building state-of-the-art light water power reactors and reliable access to nuclear fuel. | Это включает в себя международную поддержку в строительстве самых современных реакторов на легкой воде и надежный доступ к ядерному топливу. |
| In light industry and building materials, as well as in agriculture, investment fell over 35 per cent. | В легкой промышленности и в производстве строительных материалов, а также в сельском хозяйстве объем капиталовложений сократился более чем на 35 процентов. |
| This is partly due to the shutdowns in the traditionally "female" light, food and chemical industries. | Это отчасти объясняется остановкой предприятий легкой, пищевой, химической промышленности, традиционно являющихся "женскими". |
| In 2003, group training was organized for representatives from seven Russian light industry companies. | В 2003 году для представителей семи российских компаний легкой промышленности было организовано групповое обучение. |
| Women prevail in occupations in the area of business management and administration, light industry, tourism, social services, etc. | Женщины преобладают в профессиях в области управления коммерческими предприятиями и компаниями, легкой промышленности, туризма, социального обслуживания и т. д. |
| The minimum age in exceptional cases to work in light work was also raised from 12 to 13. | В исключительных случаях для легкой работы минимальный возраст был также повышен с 12 до 13 лет. |
| We have begun the process of active reconstruction and development of chemical and light industries; we have made a breakthrough in agricultural processing. | Мы начали процесс активного восстановления и развития химической и легкой промышленности, совершили рывок в переработке сельхозпродукции. |
| The performance and accountability framework should be light but robust, and make maximum use of existing agency reporting processes. | Система оценки результатов работы и подотчетности должна быть легкой в обращении, но вместе с тем надежной и должна в максимальной степени использовать уже имеющиеся у учреждений процедуры отчетности. |
| At the beginning of September, the Lebanese Armed Forces redeployed one light infantry brigade from the south to the north. | По состоянию на начало сентября Ливанские вооруженные силы передислоцировали с юга на север страны одну бригаду легкой пехоты. |
| Under exceptional circumstances, children may perform only light work. | В исключительных обстоятельствах детям может быть разрешено заниматься легкой работой. |
| Your hand should be light, like a birdie on a branch. | Твоя рука должна быть легкой, как птичка на ветке. |
| I'm a funny guy, with a light touch. | Я смешной парень с легкой рукой. |
| Maybe you're just very... light. | Может, ты просто стала очень... легкой. |
| Reference was also made to the European Council conclusions on "drug trafficking - threat assessment of airfields and light aircraft" of 2010. | Было также обращено внимание на выводы Европейского совета относительно "оценки угроз использования аэродромов и легкой авиации в обороте наркотиков", сделанные в 2010 году. |
| Finland completed the deployment of 177 troops by 18 May 2012 as part of Ireland's light infantry battalion. | К 18 мая 2012 года Финляндия завершила развертывание своего контингента численностью 177 военнослужащих в составе ирландского батальона легкой пехоты. |
| Therefore, African States would need to select appropriate development strategies based on commodities or light manufacturing that took into account priority needs and comparative advantages. | Поэтому африканским государствам необходимо будет выбрать оптимальные стратегии развития на базе сырьевого сектора или легкой промышленности, в которых учитывались бы приоритетные потребности и сравнительные преимущества. |
| Combining regular light reporting with periodic comprehensive assessments | Сочетание регулярной легкой отчетности с периодическими комплексными оценками |
| Didn't they hear of a light morning jog? | Они что, никогда не слышали о легкой утренней пробежке? |
| Chemicals, industrial materials and machinery and transport equipment registered a steeper fall than light manufactured goods, including apparel and footwear. | Импорт химических товаров, промышленных материалов, станков и транспортного оборудования отметился более крутым падением, чем импорт изделий легкой промышленности, включая одежду и обувь. |
| You will recall, Sir, that we tried to approach our mandate in Afghanistan with what we called a light footprint. | Как вы помните, г-н Председатель, мы пытались подойти к выполнению своего мандата в Афганистане с помощью, как мы называли, легкой кальки. |
| Poverty reduction efforts in Cambodia were focused on diversification of the light industry sector, the development of tourism, increased agricultural production and job opportunities. | Усилия по сокращению масштабов бедности в Камбодже направлены в первую очередь на диверсификацию отрасли легкой промышленности, развитие туризма, увеличение сельскохозяйственного производства и расширение возможностей трудоустройства. |
| The light bulb was a fairly simple task, from their standpoint. | Впрочем, лампочка была, с их точки зрения, довольно легкой задачей. |
| The easy availability of illicit small arms and light weapons exacerbates the situation. | Ситуация усугубляется легкой доступностью незаконных стрелкового оружия и легких вооружений. |
| The possibility of easy relocation for these light industries acts as a major disincentive to the raising of wages. | Возможность легкой передислокации мощностей в этих неиндустриальных отраслях является одним из главных дестимуляторов роста заработной платы. |