| While six other prisoners under sentence of life imprisonment were released upon recommendation of the Advisory Committee, the author's own release was denied. | Хотя шесть других узников, приговоренных к пожизненному тюремному заключению, по рекомендации Консультативного комитета были освобождены, автору в освобождении было отказано. |
| Of the 18 judgements, 11 were death sentences, 6 were life imprisonments and 1 was an acquittal. | Из 18 осужденных 11 были приговорены к смертной казни, 6 - к пожизненному заключению и 1 был оправдан. |
| He was allegedly sentenced to life imprisonment by the People's Court of Minh Hai, in 1979, for intending to overthrow the revolutionary government. | По сообщениям, он был приговорен к пожизненному тюремному заключению народным судом Миньхай в 1979 году по обвинению в намерении свержения революционного правительства. |
| He was reportedly again sentenced to life imprisonment, in 1986, by the People's Court of the province of Phu Khanh for attempted escape. | В 1986 году он якобы снова был приговорен к пожизненному заключению народным судом провинции Фукхань за попытку к бегству. |
| You are hereby sentenced to the Arkansas Department of Corrections to a term of life without the possibility of parole. | Вы приговариваетесь к пожизненному лишению свободы, без права досрочного освобождения с пребыванием в Арканзасском департаменте отбытия наказаний. |
| It has also been alleged that Ikpe was tried by a secret military tribunal and was sentenced on 14 July 1995, to life imprisonment. | Также утверждалось, что Икпе была предана суду тайного военного трибунала и 14 июля 1995 года была приговорена к пожизненному заключению. |
| Persons who were under 21 at the time they committed an offence may not be sentenced to life imprisonment (chap. 29, sect. 7). | Лица, не достигшие на момент совершения преступления 21-летнего возраста, не могут быть приговорены к пожизненному заключению (статья 7 главы 29). |
| It should be noted that during this century, a tradition has arisen whereby women are not executed; instead their sentences are commuted to life imprisonment. | Следует отметить, что в нынешнем столетии возникла традиция не подвергать женщин смертной казни; вместо этого они приговариваются к пожизненному заключению. |
| He was faced with two alternatives: either to serve life imprisonment, or to spy on people who met at the mosque. | Перед ним поставили выбор: либо он будет приговорен к пожизненному заключению, либо согласится доносить на тех людей, с которыми встречался в мечети. |
| According to the source, this additional interrogation appears to have been designed to harass and intimidate him, since he had already been sentenced to life imprisonment. | Согласно источнику, такой дополнительный допрос, судя по всему, имел целью лишний раз деморализовать и запугать его, поскольку он и так уже был приговорен к пожизненному заключению. |
| Two received the death penalty; the third was sentenced to life imprisonment; | Двое были приговорены к смертной казни, третий - к пожизненному тюремному заключению; |
| In accordance with Article 504 of the Code on Execution of Criminal Sanctions convicts sentenced to life imprisonment shall be kept separately from other prisoners. | В соответствии со статьей 504 Уголовно-исполнительного кодекса лица, приговоренные к пожизненному тюремному заключению, содержатся отдельно от других заключенных. |
| On 4 September 1998 the International Criminal Tribunal for Rwanda sentenced the former Prime Minister of the Rwandan genocidal regime, Mr. Jean Kambanda, to life imprisonment. | 4 сентября 1998 года Международный уголовный трибунал по Руанде приговорил бывшего премьер-министра геноцидного режима Руанды г-на Жана Камбанду к пожизненному заключению. |
| The first trials in 1996 resulted in noticeably heavy sentences, including 133 death sentences and 54 life sentences. | Первые процессы в 1996 году окончились вынесением весьма суровых приговоров: в частности 133 человека были приговорены к смертной казни и 54 - к пожизненному заключению. |
| In Trinidad and Tobago, a juvenile was last punished with life imprisonment with no early release in February 1997. | В Тринидаде и Тобаго последний случай, когда несовершеннолетний был приговорен к пожизненному заключению без права на досрочное освобождение, имел место в феврале 1997 года. |
| However, they were released, despite the fact that some of them had been sentenced to death or to life imprisonment. | Однако они вышли потом на свободу, несмотря на то, что некоторые из них были приговорены к смертной казни или пожизненному заключению. |
| In the penal establishments of Peru there are a total of more than 380 male and more than 50 female inmates sentenced to life imprisonment. | В пенитенциарных учреждениях Перу содержится в общей сложности свыше 38 мужчин и более 50 женщин, приговоренных к пожизненному лишению свободы. |
| During the period covered by this report, the courts in Republika Srpska did not pronounce even one life sentence. | В течение рассматриваемого в данном докладе периода суды Сербской Республики не вынесли ни одного приговора к пожизненному заключению. |
| In no State that reported does there appear to be the possibility of a sentence of life imprisonment without any eligibility for early release or parole. | Ни в одном из представивших информацию государств, по-видимому, не может быть вынесен приговор к пожизненному заключению при отсутствии какой-либо возможности для досрочного или условно-досрочного освобождения из заключения. |
| Sentenced to life imprisonment on 10 June 2010 | Приговорен к пожизненному заключению 10 июня 2010 года |
| Mr. Sadybekov (Kazakhstan) said that the Penal Enforcement Code regulated the conditions of detention and legal status of persons sentenced to life imprisonment. | Г-н Садыбеков (Казахстан) говорит, что условия содержания под стражей и правовое положение лиц, приговоренных к пожизненному заключению, регламентируются Уголовно-исполнительным кодексом. |
| The authorities were preparing a joint project with Kazakh NGOs to monitor facilities housing prisoners serving life sentences, as well as their legal status. | Власти Казахстана совместно с казахскими НПО готовят проект по инспекциям мест лишения свободы для лиц, приговоренных к пожизненному заключению, а также проверке их правового положения. |
| Welcoming the information on the conditions of prisoners serving life sentences, he said that he had heard conflicting estimates of the total number of such prisoners. | Приветствуя информацию об условиях содержания лиц, приговоренных к пожизненному заключению, он говорит, что слышал разноречивые оценки общего количества таких заключенных. |
| The Government further reported that the military court sentenced Mr. Ramadhan on 15 September 1997 to life imprisonment and he is still serving his sentence. | Правительство далее сообщило, что 15 сентября 1997 года военный суд приговорил г-на Рамадхана к пожизненному тюремному заключению и что он все еще отбывает наказание. |
| CRIN had no information regarding the numbers of child offenders sentenced to life imprisonment or to detention "during Her Majesty's pleasure". | ИСПР не располагает данными о количестве несовершеннолетних правонарушителей, приговоренных к пожизненному лишению свободы или к содержанию под стражей "так долго, как пожелает Ее Величество". |