Английский - русский
Перевод слова Life
Вариант перевода Пожизненному

Примеры в контексте "Life - Пожизненному"

Примеры: Life - Пожизненному
He claimed that, if returned to Uzbekistan, he would be detained, punished and mistreated even more severely than in the past, and would be sentenced to life imprisonment for travelling abroad. Он утверждал, что в случае возвращения в Узбекистан он будет задержан, наказан и подвергнут еще более жестокому обращению, нежели в прошлом, и будет приговорен к пожизненному тюремному заключению за выезд за рубеж.
The Court however reduced the sentences handed out in the first instance: death sentences were reduced to 20-year prison terms, and life sentences were reduced to 15-year prison terms. Вместе с тем суд сократил срок наказания, примененного судом первой инстанции: приговор к смертной казни был уменьшен до лишения свободы на срок 20 лет, а приговоры к пожизненному лишению свободы были уменьшены до лишения свободы на срок 15 лет.
Of those four individuals, one was sentenced to life imprisonment, and the other three to 15 years of imprisonment. Один из этих четырех лиц был приговорен к пожизненному заключению, а остальные трое к тюремному заключению сроком на 15 лет.
As a result of recent structural reforms carried out in the context of national reconciliation, convicts sentenced to the death penalty could seek presidential pardon or amnesty and all death sentences had been commuted to life imprisonment as a positive step toward establishing a moratorium. В результате недавних структурных реформ, проведенных в контексте национального примирения, осужденные, приговоренные к смертной казни, могут просить о президентском помиловании или амнистии, а все приговоры к смертной казни были заменены приговорами к пожизненному заключению в качестве позитивного шага в направлении введения моратория.
113.75 Raise the minimum age of criminal responsibility and prohibit sentences of corporal punishment and life imprisonment for children under the age of 18 (Czech Republic); 113.75 поднять минимальный возраст наступления уголовной ответственности и запретить приговоры к телесным наказаниям и пожизненному тюремному заключению для детей моложе 18 лет (Чехия);
Under the new system, would persons sentenced to life imprisonment be eligible for parole or conditional release and, if so, in what circumstances? Имеют ли при новой системе право на условно-досрочное или условное освобождение лица, приговоренные к пожизненному осуждению, и если имеют, то при каких обстоятельствах?
The convicted, Mr. Kaing Guek Eav alias Duch was sentenced to life imprisonment by the Supreme Court. Осужденный - г-н Каинг Гуэк Иав, известный также как Дуч, был приговорен Верховным судом к пожизненному заключению;
CRC urged Bangladesh not to impose life sentence for offences committed by persons under 18 years of age; to halt the imposition of the death penalty on persons below 18 years and abolish the death penalty. КПР настоятельно призвал Бангладеш не выносить приговоры к пожизненному заключению за правонарушения, совершенные лицами моложе 18 лет; прекратить практику вынесения смертных приговоров в отношении лиц моложе 18 лет и отменить смертную казнь.
You've been found guilty by a jury of your peers, and you are sentenced to life imprisonment, without the possibility of parole, Присяжные признали вас виновным и вы приговариваетесь к пожизненному лишению свободы без права на амнистию.
The United States prosecutors never proved any of the charges, and the court unjustly imposed life sentences on defendants who had not obtained or transmitted any secrets or harmed the United States. Прокуратура Соединенных Штатов не сумела доказать ни одного из обвинений, и суд незаконно приговорил к пожизненному заключению обвиняемых, которые не завладели никакими секретами, никому их не передавали и не нанесли никакого ущерба Соединенным Штатам.
Article 3 of the same act provides a penalty of life imprisonment for anyone who possesses, acquires, buys, sells, delivers, transports or offers any weapons, ammunition or explosives for the purpose of trading therein in any manner whatsoever. Кроме того, в соответствии со статьей З того же закона любое лицо, которое имеет, добывает, покупает, продает, доставляет, перевозит или поставляет оружие, боеприпасы или взрывчатые вещества в любой форме, подлежит пожизненному лишению свободы.
Persons sentenced to life imprisonment or long prison terms for the commission of crimes shall serve their sentences in specialized prison facilities under special regime arrangements. лица, приговоренные за совершение преступлений к пожизненному заключению либо к длительным срокам лишения свободы, отбывают наказание в специализированных учреждениях по исполнению наказания особого режима.
Pursuant to Turkmen criminal law, minors may not be sentenced to life imprisonment; they may be sentenced to deprivation of liberty for a maximum of 15 years for particularly serious crimes. Согласно Уголовному законодательству Туркменистана, несовершеннолетние не могут быть приговорены к пожизненному заключению; они могут быть осуждены за особо тяжкие преступления к лишению свободы на срок не свыше 15 лет.
She noted that an amendment to the Penal Code provided that anyone found guilty of trafficking in children was liable to a sentence of life in prison and asked how many traffickers had been sentenced by the courts since the amendment came into force. Она отмечает, что в одной из поправок к Уголовному кодексу предусматривается, что лица, признанные виновными в торговле детьми, могут быть приговорены к пожизненному тюремному заключению, и спрашивает, сколько таких торговцев были осуждены судом после вступления этой поправки в силу.
Rather, his conviction and sentence of life imprisonment were based on the sum total of the evidence presented, his inability to overturn incontestable evidence, and the inconsistencies in his statements. Осуждение и приговор к пожизненному заключению были скорее основаны на совокупности всех представленных доказательств, неспособности автора опровергнуть неоспоримые доказательства и противоречиях в его показаниях.
Furthermore, OHCHR has been informed by the Government of Uzbekistan about awareness-raising measures among the population, the establishment of specialized institutions for the detention of persons convicted to life imprisonment or long prison terms and the procedures applicable for the training of prison personnel. Кроме того, правительство Узбекистана информировало УВКПЧ о мерах по расширению осведомленности населения, создании специализированных учреждений для содержания под стражей лиц, осужденных к пожизненному заключению или длительному сроку лишения свободы, а также о процедурах подготовки персонала пенитенциарных учреждений.
(a) Abolish life sentences for persons who have committed offences when under the age of 18; а) отменить приговоры к пожизненному тюремному заключению для лиц, которые на момент совершения преступления не достигли 18-летнего возраста;
At trial, he contended that his confessions had been obtained by torture. On 20 January 1986, the court relied on the author's confessions, convicting and sentencing him to life imprisonment. На суде он утверждал, что его признания были получены в результате пыток. 20 января 1986 года суд на основании признания автора признал его виновным и приговорил к пожизненному заключению.
3.2 The author further alleges that he had been sentenced to life imprisonment by a court composed by a single judge and not by a jury, which is allegedly contrary to the Covenant. 3.2 Автор далее утверждает, что он был приговорен к пожизненному заключению судом в составе лишь одного судьи, а не судом присяжных, что якобы противоречит Пакту.
It did not honour requests for extradition if the accused person might be subject to the death penalty, life imprisonment or a prison term of over 30 years, all of which were prohibited by the Venezuelan Constitution. Оно не удовлетворяет просьбы об экстрадиции, если обвиняемое лицо может быть приговорено к смертной казни, пожизненному заключению или тюремному заключению на срок свыше 30 лет, причем все эти виды наказания запрещаются Конституцией Венесуэлы.
Saldívar was cornered by police when she attempted to flee, and threatened to kill herself, but was convinced to give herself up and was sentenced to life in prison with a possible parole after 30 years. Сальдивар была загнана в угол полицией при попытке бегства, она угрожала убить себя, но её убедили сдаться и она была приговорена к пожизненному заключению с возможным условно-досрочным освобождением через 30 лет.
Given the severity of the crime he committed in 1984 and the violation of the conditions of his parole, the court, based on judicial directives in effect at the time in the state of Colorado, Marvin Gray was given life imprisonment. Учитывая тяжесть совершенного им преступления в 1984 году и нарушение условий досрочного освобождения, суд основываясь на судебные директивы действовавшие на тот момент в штате Колорадо приговорил Марвина Грея к пожизненному заключению.
In November 2017, Mehmedović traveled to The Hague, where she was present in the courtroom for the sentencing of Ratko Mladić to life in prison for his role in the Srebrenica massacres. В ноябре 2017 года Мехмедович отправилась в Гаагу, где присутствовала в зале суда во время вынесения приговора Ратко Младичу к пожизненному заключению за его роль в массовых убийствах в Сребренице.
Of those defendants, twenty percent received death sentences, thirty-two percent received life in prison, and twenty percent were acquitted. К смертной казни было приговорено 20 % обвиняемых, к пожизненному заключению - 32 %, ещё 20 % обвиняемых было оправдано.
Now you might think that this decline in death sentences and the increase in the number of life sentences is a good thing or a bad thing. Вы можете по-разному оценивать, хорошо это или плохо, когда уменьшается количество смертных приговоров и растёт количество приговоров к пожизненному заключению.