Английский - русский
Перевод слова Lies
Вариант перевода Является

Примеры в контексте "Lies - Является"

Примеры: Lies - Является
Needless to say, the fundamental guarantee of the dignity and interests of the Taiwan compatriots lies in the reunification of the country. Очевидно, что основополагающей гарантией защиты достоинства и интересов тайваньских соотечественников является воссоединение страны.
Furthermore, the promotion of peace, human rights and international humanitarian law lies at the heart of its foreign policy. Кроме того, продвижение идеи мира, прав человека и международного гуманитарного права является сутью ее внешней политики.
One of the greatest advantages of the continuous assessment of crown condition lies in the time series. Одним из основных преимуществ проведения постоянных оценок состояния кроны является возможность получения временных рядов данных.
It has been clear for some time that the political question of the future approach to nuclear disarmament lies at the heart of our procedural difficulties. Уже давно стало ясно, что политический вопрос о будущем подходе к ядерному разоружению является главной причиной наших процедурных затруднений.
The special rapporteurs' only strength lies in the professionalism of their reports, their integrity and their reputation. Единственной сильной стороной специальных докладчиков является высокий профессионализм подготовки их докладов, их честность и высокая репутация.
The main responsibility for finding a lasting political solution lies with the Afghan people. Отыскание прочного политического решения является главным образом задачей афганского народа.
The key undoubtedly lies in education. Безусловно, ключом к решению этой проблемы является образование.
Protecting civilians lies at the core of police work. Одним из самых главных элементов работы полиции является защита гражданских лиц.
A key element in preventing hate-motivated violent crime is to know about existing tensions and better understand what lies behind them. Одним из ключевых элементов предотвращения насильственных преступлений, мотивированных ненавистью, является осведомленность о существующей напряженности и более четкое понимание ее причин.
He reiterates that an independent judiciary lies at the heart of a system of government that upholds the rule of law. Он вновь заявляет, что независимость судебной ветви власти является основой системы управления, обеспечивающей верховенство права.
The statements by the Syrian representative had, moreover, demonstrated that his country was an expert at disseminating lies and disinformation. Кроме того, выступления сирийского представителя показали, что его страна является также экспертом по распространению лжи и дезинформации.
The Federation believes that the key to winning the fight against dementia lies in a unique association of global solutions and local knowledge. Федерация считает, что ключом к победе в борьбе против деменции является уникальное объединение глобальных решений и местных знаний.
I'll tell you what else is lies. Я скажу, что еще является ложью.
We must therefore continue our efforts to achieve a world whose richness lies at the centre of its own diversity. Следовательно, нам нужно продолжать усилия по созданию мира, богатством которого является его собственное разнообразие.
Intuition, the competence of the Creator that lies over all creatures, is one of the powerful female instruments. Мощным орудием женщин является интуиция, способность, дарованная им Творцом, который властвует над всеми своими созданиями.
The key lies in its faithful implementation. И ключом к этому является ее добросовестное осуществление.
Responsibility for coordinating at the national level policies relating to efforts to counter terrorism lies with the Government. Координация на внутреннем уровне политики, направленной на борьбу с терроризмом, является прерогативой правительства Андорры.
We believe that the rationale behind today's debate lies in this premise. По нашему мнению, именно этот посыл является логическим обоснованием темы сегодняшнего заседания.
This decision problem is NP-hard and lies in PSPACE. Эта задача разрешимости является NP-трудной и лежит в PSPACE.
She lies to Astrid, saying she learned that Berlin Brandenburg Airport is the target. Она обманывает Астрид, говоря ей, что она узнала, что целью является аэропорт Берлин-Бранденбург.
Biel/Bienne lies on the language boundary between the French-speaking and German-speaking parts of Switzerland, and is throughout bilingual. Биль расположен на языковой границе между немецкоговорящей и франкоговорящей частями Швейцарии и на всей своей территории является двуязычным.
The second complicating factor is that political power now lies in the hands of competing militias. Вторым осложняющим фактором является то, что политическая власть в настоящее время находится в руках конкурирующих боевиков.
It's the lies that keep the construct going. Ложь является тем фактором, который поддерживает всю эту конструкцию.
Its cause lies in the Rivière family itself, where madness is hereditary. Причина кроется в самой семье Ривьеров, где безумие является наследственным.
Behind them lies the strong and organized power of the women's movement. Их фундаментом является мощная и организованная сила женского движения.