Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Позволять

Примеры в контексте "Let - Позволять"

Примеры: Let - Позволять
How dare you let him surprise us like that! Как ты смеешь позволять ему застать нас вот так врасплох!
You're just going to let him go like that? Вы не должны позволять ему уйти в таком состоянии
You should not ever let the feelings of others dominate. Ты не должна позволять чувствам других владеть над тобой
Because in 100 years, they'll look back at now and say that the most popular form of torture was refusing to let people die. Потому что через сто лет они будут оглядываться назад и говорить, что самая популярная форма пыток отказывалась позволять людям умирать.
I should have never let you do this, Niki, get yourself thrown in here. Нельзя было тебе этого позволять, Ник, чтобы тебя сюда упекли.
Create the illusion, but don't let yourself believe that illusion. Создать иллюзию, но не позволять себе верить в эту иллюзию.
Who said that you could let someone in during a photo shoot? что ты можешь позволять кому угодно быть здесь во время фотосессии?
Can't let the neighbors push us around, can we? нельзя позволять соседям садиться на голову, правда?
I'm not sure it's wise to let her go off like that. Не думаю, что надо было позволять ей уйти.
I wasn't trying to challenge you, but you shouldn't have let them take Charlie. Я не пыталась спорить с вами, но вы не должны были позволять им забрать Чарли.
It's... How can you let him practice law? Как вы можете позволять ему заниматься судебным делом?
Why would we let you do that? Зачем нам позволять тебе это сделать?
I told you not to let them be alone! Я говорил тебе не позволять им быть наедине.
We should not, however, let our frustration at this scanty report obscure the positive developments that have occurred in the way the Security Council operates. Тем не менее мы не должны позволять нашему разочарованию этим поверхностным докладом затмевать позитивные сдвиги, происшедшие в деятельности Совета Безопасности.
It was indicated that rules on amendments should recognize that an electronic transferable record could be amended and let the system determine how this was put in practice. Было указано на то, что правила внесения изменений должны признавать возможность изменения электронной передаваемой записи и позволять системе определять, как это делается на практике.
Yet we must not let ourselves be blinded by novelty to the point where we forget what has already been achieved. Между тем нам не надо позволять себе, чтобы новизна ослепляла нас в такой мере, когда мы забывали бы о том, чего мы уже достигли.
[Laughter] I promise to try and let you leave my side at times, even if just a day can seem unbearable. Я обещаю пытаться и позволять тебе оставлять меня иногда, даже если один день врозь кажется невыносимым.
How could you let them do this to me? Как ты можешь позволять им это делать?
If I know you at all, you won't stand by and let this happen. Если я тебя хоть немного знаю, ты не будешь просто стоять и позволять этому случиться.
In here, you can indulge yourself, let your instincts take over, fight until you're ready to stop. Здесь ты можешь себе не отказывать, позволять своим инстинктам брать верх, драться, пока не надоест.
This other firm, Cage and Fish I don't think it's in your best interest to let them represent you. Фирма "Кейдж и Фиш"... Я не думаю, что в ваших интересах позволять им представлять вас.
And never let ourselves be guided by instinct. И никогда не позволять себе попадать во власть инстинктов
For good reason. I should've never let his mother have custody, but back in those days... Я не должен был позволять его матери оформить над ним опеку, но в те дни...
If everyone knows it's over, why let more boys die? Если все знают, что войне конец, зачем позволять мальчикам умирать?
He shouldn't have let her! Не надо было ему ей позволять!