She shouldn't have let Frankie hurt you. |
Она не должна была позволять Фрэнки обижать тебя. |
In conclusion, we cannot let our children live in the sewer any longer. |
В заключении, мы не можем больше позволять нашим детям жить в канализации. |
So you see why we shouldn't let anything rattle us? |
Теперь ты понимаешь, почему нам не стоит позволять кому-то вывести нас из равновесия? |
We should have never let her do this. |
Нам не надо было позволять ей это делать. |
The point is, we don't let our clients rattle us. |
Суть в том, что мы не должны позволять клиентам выводить нас из себя. |
You know very well you cannot let him go like that. |
Вы же знаете, что нельзя позволять ему уходить вот так. |
I knew I shouldn't have let you watch that disc. |
Я знал, что не стоит позволять тебе смотреть этот диск. |
I just don't think I should let him keep thinking there's hope. |
Мне кажется, нельзя позволять ему думать, что надежда ещё есть. |
Kimberly, you can't let him do this to you anymore. |
Кимберли, ты не можешь позволять больше делать это с собой. |
I never should've let them leave in a runabout. |
Я не должен был позволять им отправляться на катере. |
But the point is, you can't let anyone but you destroy your dreams. |
Но суть в том, что вы не должны позволять разрушить ваши мечты кому-то кроме себя. |
(Whirring) Probably shouldn't let him drink and drive. |
Наверное, не стоило позволять ему пить и рулить. |
Why let them back into the general population? |
В смысле, зачем было позволять им возвращаться к остальным? |
Now, I'm not going to let your personal feelings endanger this facility any longer. |
И я не собираюсь больше позволять вашим личным чувствам подвергать опасности этот объект. |
She was bawling like a baby and begging Perpetua not to let him get her. |
Она рыдала как младенец и умоляла Перпетую не позволять ему забрать её. |
I think that she sometimes likes to build momentum in her case, and then, let the evidence magically appear. |
Я думаю, что ей иногда нравится наращивать темп в деле, а потом позволять уликам чудесным образом появляться. |
We should never have let her get on that train alone. |
Мы не должны были позволять ей идти на этот поезд одной. |
You can't let them gang up on you. |
Нельзя позволять им ополчаться на тебя. |
I won't let him tell me how to dress. |
Я просто не хочу позволять ему говорить мне, как одеваться. |
I am never going to let some guy tell me what to do or think. |
Я никогда не собираюсь позволять какому то парню, говорить мне что делать или как думать. |
You can't let him first chair this deposition. |
Нельзя позволять ему быть на даче показаний. |
You shouldn't let them get you down. |
Ты не должен позволять им издеваться над тобой. |
Maybe you shouldn't let so many people polish you. |
Может, тебе не стоит позволять так много себя полировать. |
When it comes to work, I can't let emotions cloud my judgment. |
Когда речь идёт о работе, нельзя позволять чувствам влиять на суждения. |
Pops, Debbie and Lip asked me not to let you light up in the house anymore. |
Не, пап, Дебби и Лип попросили меня больше не позволять тебе курить в доме. |