We just don't let McNamara stick his nose in this thing! |
Нельзя позволять МакНамаре совать свой нос в подобные вещи. |
They send an officer around if we don't let her go. |
Если мы не станем позволять ей туда ходить, они пришлят чинушу. |
There's no reason you should let |
Нет причины, по которой надо позволять |
My job to keep this stuff outside the house, not let it in the door. |
Моя работа - держать эти вещи вне дома, не позволять им входить в дверь. |
And maybe you shouldn't let her get on that plane. |
Может тебе не стоило позволять ей садится в самолет? |
I can no longer let your flames play the music of destruction. |
Я не могу больше позволять вашему огню играть музыку разрушения |
I never should have let Ana convince me to hire you! |
Я не должен был позволять Анне убедить меня взять тебя на работу! |
Don't let them lick you that day. |
Не стоит позволять им лизать вас в эти дни! |
I never should have let her go up top, not in the state she was in. |
Я не должен был позволять ей идти, не в таком состоянии. |
Bailey, that is enough. I understand you wanting to protect our residents, but you should not have let it go this far. |
Я понимаю, что ты хочешь защитить своих ординаторов, но ты не можешь позволять им заходить так далеко. |
Most, and I think moms are just too scared to let their kids play on the old play equipment. |
Большинство. Я думаю, что мамы слишком боятся за своих детей, чтобы позволять им играть на старых площадках. |
To never let any man, any man, be over me. |
Никогда не позволять мужчине, любому мужчине, быть выше меня. |
Why let somebody else cash in on our hit? |
Зачем позволять кому-то наживаться на нашем успехе? |
I don't know if I should let you in. |
Не знаю, следовало ли мне позволять тебе заходить |
How long do we let it run its course? |
Как долго мы еще будем позволять этому идти по курсу? |
Is it OK to let Misaki-san on TV? |
Стоит ли и дальше позволять Мисаки-сан сниматься? |
Falkor, you shouldn't have let him. |
Фалкор, ты не должен был позволять ему! |
How many times are you going to let him do this to you? |
Сколько раз ты собираешься позволять ему проделывать это с тобой? |
I know you said you didn't care, but one mustn't let fear stand in the way of happiness. |
Знаю, вы сказали, что вам это безразлично, но никто не должен позволять страху стоять на пути счастья. |
He... he's a bad kid, Terry, you know, and you shouldn't let Sean get involved with him. |
Он... плохой малый, Терри, ты не должен позволять Шону общаться с ним. |
They only keep you as long as you let them, Nurse Miller. |
Они будут вас звать до тех пор, пока вы им будете это позволять, медсестра Миллер |
I told you not to let her go with my ex-husband! |
Я же говорила вам не позволять ей уходить с моим бывшим мужем! |
"We like to let them have a little bit of time to rest," he said of the characters. |
«Нам нравится позволять им немного отдохнуть», - сказал он о персонажах. |
This interaction with the data is enabled by the spreadsheet's cell orientation and its ability to let users define cells calculated as a function of other cells. |
Это взаимодействие с данными обеспечивается ориентацией ячейки электронной таблицы и ее способностью позволять пользователям определять ячейки, рассчитанные как функции других ячеек. |
Work with Malcolm Merlyn, let him get his hooks deeper - |
Работать с Малкольмом Мерлином, позволять ему всаживать свои крючки всё глубже... |