| And to never let anyone see your face. | И никому не позволять видеть твое лицо. |
| Not a good time to let your kid go wandering off. | Не лучшее время, чтобы позволять своему ребенку бродить. |
| I never should have let him walk out like that. | Нельзя было позволять ему так уйти. |
| But I'm not tired enough... to ever let nobody call me that word. | Но недостаточно для того, чтобы позволять кому-то звать меня этим словом. |
| But we cannot let it drive our actions. | Но мы не можем ему позволять управлять нами. |
| I should have never let you drag me back to that place. | Нельзя было позволять тебе снова затащить меня туда. |
| At least Negan's smart enough not to let that mess anywhere near us. | Ниган достаточно умён, чтобы не позволять им к нам приближаться. |
| Should have never let you watch the news. | Не нужно было позволять тебе смотреть новости. |
| You can't let her get into your head. | Ты не должена позволять ей залезать тебе в голову. |
| You don't let him get back up and reload. | Не стоит позволять ему подняться и восстановиться. |
| Well, then we can't just let him run around loose in a prison. | Тогда нельзя позволять ему свободно разгуливать по тюрьме. |
| You shouldn't let people take advantage. | Ты недолжна позволять людям тебя использовать. |
| We should not and cannot let the current standstill go on indefinitely. | Мы не можем и не должны позволять, чтобы нынешний застой продолжался бесконечно. |
| We cannot afford to let the violence spiral out of control or allow this conflict to remain unresolved indefinitely. | Нам нельзя допускать неудержимого раскручивания этой спирали насилия или же позволять, чтобы этот конфликт так навечно и оставался неурегулированным. |
| It is not for me to let personal feelings or national positions intrude upon or influence my findings. | Мне нельзя позволять себе, чтобы мои личные ощущения или национальные позиции сказывались на моих выводах или влияли на них. |
| We believe that the Security Council should not stand idly by and let its authority erode. | Мы считаем, что Совет Безопасности не должен оставаться безучастным и позволять подрывать свой авторитет. |
| I wasn't about to let that happen, so, I may have volunteered to help Enzo deal with it. | Я не собиралась позволять этому случиться, поэтому, я добровольно вызвалась помочь Энзо справиться с этим. |
| We never should have let Elisa refuse protection. | Мы не должны были позволять Элизе отказываться от защиты. |
| You can't let someone just walk all over you. | Нельзя позволять кому-то вытирать о себя ноги. |
| Sometimes I even let them argue with me, and disobey me. | Я даже стал позволять им иногда спорить со мной и не слушаться. |
| He shouldn't have let them drink. | Он не должен был позволять им пить. |
| I shouldn't have let you sleep on the couch last night. | Нельзя было позволять тебе спать прошлой ночью на том диване. |
| I can't sit here and let him sacrifice the lives of all those innocent people. | Я не могу сидеть здесь и позволять ему жертвовать жизнями всех тех невиновных людей. |
| The key is to not let it affect the rest of your life. | Самое главное, не позволять этому влиять на всю твою оставшуюся жизнь. |
| It's scary to let people see the real you, even when those people are your own family. | Страшно позволять людям увидеть тебя настоящего, даже если эти люди - твоя семья. |