I should never have let him stay. |
Я не должен был позволять ему остаться. |
I refuse to let you goad me. |
Я отказываюсь позволять вам подгонять меня. |
It's okay to let some relationships be more superficial. |
Это нормально позволять некоторым отношениям быть более поверхностными. |
We encourage parents everywhere not to buy weapon toys and not to let children play games or view videos that glorify guns and fighting. |
Мы призываем родителей во всем мире не покупать игрушечное оружие и не позволять детям играть в игры или смотреть видеоролики, в которых насаждается культ оружия и насилия. |
'Cause I don't care what he says, Donna, you can't let work get in the way of that glow. |
Я не знаю, что он сказал, Донна, но нельзя позволять работе мешать тебе так сиять. |
Honey, I don't think you should let a boy determine what school you go to again. |
Дорогая, не думаю, что тебе следует позволять парню выбирать тебе школу, снова. |
Why would you let feelings confuse that relationship? |
Зачем позволять глупым чувствам омрачать наше партнерство? |
Why should we even let you stay in the lair? |
Почему мы должны позволять тебе оставаться здесь? |
Then why'd you let her go do it? |
Тогда зачем позволять ей это делать? |
I'm not going to let about Dad like that. |
Я не собираюсь позволять этому неандертальцу... так говорить о папе. |
You can't let people walk all over you for the rest of your life because you're afraid of them. |
Ты не можешь позволять людям унижать тебя всю свою оставшуюся жизнь, потому что ты боишься их. |
Growing up, I was told that to be a surgeon, I couldn't let myself feel. |
Пока я росла, мне говорили, что для того, чтобы быть хирургом, нельзя позволять себе чувства. |
Must you always let that sister of yours get ahead of you? |
Разве ты должна позволять своей сестре все время одерживать верх над тобой? |
Well, would you ever let anyone call you "Jules Ellis"? |
Ну, а будешь ты когда-нибудь, кому-нибудь позволять звать тебя "Джулз Эллис"? |
But I can't ask my let themselves get killed like lambs! |
Но я не могу просить свою паству... позволять себя убивать словно ягнят! |
But I won't let Ned nor Kay nor anyone else run our lives. |
Но я не собираюсь позволять ни Неду, ни Кей, ни кому-то ещё влиять на нашу жизнь. |
Mustn't let oneself let myself get diabolical. |
не должен позволять себе позволять себе забыть дьявольские последствия... |
We serve truly, while we wait, only if we ourselves spare no effort to bring that recognition home to our Governments and our citizens and let it register, let it engender political will and leadership. |
Пребывая в ожидании, мы поистине несем службу только в том случае, если мы сами будем, не щадя сил, доводить такое признание до своих правительств и граждан, позволять ему укорениться и генерировать политическую волю и лидерский подход. |
And let no one tell you no? |
И не позволять никому г оворить тебе "нет"? |
Let's not let Aunt Val turn this into an all-nighter, okay? |
Давай не будем позволять тёте Вэл превращать это в ночные посиделки, хорошо? |
Why'd she let her off the hook? |
Зачем позволять ей срываться с крючка? |
Why would I let them see it? |
Зачем мне позволять им заглядывать в него? |
Why in the world would you let George take this job? |
Зачем тебе позволять Джорджу браться за эту работу? |
And that's why you mustn't hold back, let it ruin your youth as I nearly did over Eric. |
И поэтому ты не должен отступаться, позволять этому исковеркать твою юность, как у меня вышло с Эриком. |
The best thing is not to let children go outside and above all, disinfect your shoes before going inside. |
Лучшее в таком случае - не позволять детям выходить и дезинфицировать обувь, входя в дом. |