Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Позволять

Примеры в контексте "Let - Позволять"

Примеры: Let - Позволять
I know it's my fault... but I wish I hadn't let him think that we're like sweethearts. Я знаю, я сама во всем виновата... но мне не следовало позволять ему думать, что я его девушка.
How can you let a lowly artist ruin your mood? Зачем позволять какому-то художничку портить вам настроение?
You cannot let him touch anything. Ты не должна ему позволять за все хвататься
Shouldn't let others talk about it, right. Не нужно позволять другим болтать об этом, верно?
You can't let another man pretend to be his father! Ты не можешь позволять другому мужчине притворяться его отцом.
In Syria, we know what is happening - and that it is wrong to let it happen. Теперь о Сирии. Мы ведь знаем, что там происходит, и это совершенно неправильно - позволять этому происходить.
You always told him he should never let others put him down. Ты же сам его учил, что никому нельзя позволять унижать себя.
Now, let's not commit the sin of turning our back on time. Давай не будем позволять себе роскошь забывать о времени.
But you can't let her get to you like this. 'cause they're all the same. Но нельзя ей позволять так с собой обращаться, Потому что...
Connor, you can't let him do that. Коннор, ты не должен ему этого позволять.
However, after news of an affair between them broke, Durst told Jive Records he was not going to let them use the songs for the album. Вскоре появились новости о разрыве этой сделки, Дёрст сказал Jive Records, что не собирается позволять им использовать его песни.
Should we let old man merkel marry his daughter? Стоит ли позволять старому меркелю жениться на своей дочери?
I never should have let them go! Я не должен был позволять им идти!
You're great not to let it get to you. У тебя отлично получается не позволять ей доставать тебя.
Is it your policy to let adorable little girls disappear into the night? Это ваша политика - позволять милым маленьким девочкам исчезать в ночи?
Well, I don't think we want to lie down and just let them get away with this... А я считаю, что нельзя сидеть на месте и позволять им делать...
I didn't mean to let this craziness with caroline Get in the way of that. Я не собиралась позволять всей этой ситуации с Кэролайн помешать этому.
I was the one who gave orders not to let you return... after salvaging your reconstructed body. кто отдал приказ не позволять тебе вернуться... после спасения твоего реконструированного тела.
How long will you let them walk all over you? Сколько можно позволять им вытирать о себя ноги?
But I don't want to let someone who has caused so much pain walk free just to save my life. Но я не хочу позволять тому, кто причинил людям столько боли, разгуливать на свободе, чтобы спасти свою жизнь.
You mustn't let my... morbid thoughts dissuade you from your purpose. Ты не должен позволять моим... болезненным фантазиям отвращать тебя от цели
Before last year's Halloween show... I warned you not to let your children you did anyway. В прошлом году перед серией на Хеллоуин я просила не позволять детям ее смотреть, но вы позволили.
Candy, you've had a terrible shock, but we mustn't let it make us... Кэнди, я понимаю, в каком ты состоянии, но нельзя позволять себе...
Why else would she let him bore her to death about navigation? Иначе зачем ей позволять ему надоедать про свою навигацию.
You should try doing this thing that I'm doing where I just decide not to let things bother me. Ты должен попробовать делать то же, что и я, с тех пор как я решил не позволять вещам беспокоить меня.