Английский - русский
Перевод слова Less
Вариант перевода Наименее

Примеры в контексте "Less - Наименее"

Примеры: Less - Наименее
However, the end of the confrontation between East and West did not bring substantial benefits in the economic field for the less developed countries. Тем не менее окончание конфронтации в отношениях между Востоком и Западом не привели к существенным положительным сдвигам в экономической области для наименее развитых стран.
It's vital we be seen publicly with some of your less controversial ethnic groups. Очень важно засветиться среди наименее проблемных этнических групп.
The Ukrainian Government had requested Member States to transfer Ukraine to the category of economically less developed countries in the scheme of apportionment of expenses for financing United Nations peace-keeping operations. Правительство Украины просило государства-члены перевести Украину в категорию экономически наименее развитых стран в рамках шкалы взносов для распределения расходов на финансирование операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
UNDP has focused its efforts on restoring and further developing the economy of Mali, especially the less developed regions where economic marginalization has contributed to violent political unrest. ПРООН сосредоточивает свои усилия на восстановлении и обеспечении дальнейшего развития экономики Мали, особенно ее наименее развитых регионов, где экономическая маргинализация привела к политическим волнениям с применением насилия.
(e) Rapid population growth in the less developed rural areas. е) быстрый рост населения в наименее развитых сельских районах.
Therefore, mitigating the adverse effects of structural adjustment programmes on education in less developed countries should be an important component of sustainable development strategies in the 1990s. Поэтому смягчение неблагоприятных последствий программ структурной перестройки для образования в наименее развитых странах должно стать важным компонентом стратегий устойчивого развития в 90-е годы.
During the last decade, fertility has decreased to levels below replacement in 13 countries and areas from the less developed regions, including China. В течение последнего десятилетия рождаемость сократилась до уровня, ниже необходимого для замещения поколений, в 13 странах и районах наименее развитых регионов, в том числе Китая.
Electronic commerce had the potential to be a powerful motor for development, with special potential to help SMEs from less developed countries to enter global trade. Электронная торговля способна послужить мощным двигателем развития и обладает особым потенциалом, позволяющим помочь МСП из наименее развитых стран подключиться к глобальной торговле.
The main objective of industrial policy was thus to facilitate the development and implementation of a cohesive set of mechanisms that would help to strengthen the industrial competitiveness of the less developed regions. Основной целью промышленной политики является создание и приведение в действие взаимосвязанной системы механизмов, призванных повысить промышленную конкурентоспособность наименее развитых регионов.
This is confirmed by the long-term TER values, which in the most severe case (orchards application) are less than 10. Это подтверждается величинами хронического КТВ, которые в наименее благоприятном случае (обработка плодовых культур) составляют меньше 10.
The surcharge raised thereby should continue to benefit economically less developed Member States, in particular the least developed countries. Полученные таким образом дополнительные средства следует по-прежнему использовать в интересах стран, менее развитых в экономическом отношении, в частности наименее развитых стран.
Dependency ratios: more, less and least developed regions, Удельный вес иждивенцев в более, менее и наименее развитых регионах
The 47 least developed countries have both lower levels of urbanization and higher urban growth rates than the less developed regions as a whole. Для 47 наименее развитых стран характерны одновременно более низкие уровни урбанизации и более высокие темпы роста численности населения городов по сравнению с менее развитыми регионами в целом.
The auditors noted that for some IPF and LDC projects, the allocation was less than expenditure or was non-existent. Ревизоры отметили, что по некоторым проектам, финансируемым в рамках ОПЗ, и проектам в интересах наименее развитых стран, ассигнования были ниже суммы расходов или вообще отсутствовали.
While MFN tariff reductions will improve market access globally, their implications for preference-receiving countries, in particular the least-developed among them, are less straightforward. Хотя снижение тарифов НБН приведет к улучшению доступа на рынке в глобальном масштабе, его последствия для принимающих преференции стран, и в частности наименее развитых стран, являются менее очевидными.
For some developing countries, particularly for the less developed and African countries, costs of globalization at times appear to outweigh the benefits. Для некоторых развивающихся стран, особенно для наименее развитых стран и африканских стран, издержки глобализации иногда представляются столь значительными, что перевешивают возможные ее выгоды.
The economy, political life and social coexistence of peoples, particularly those of less developed countries, daily suffer from this criminal phenomenon. Экономика, политическая жизнь и социальное сосуществование народов, особенно народов наименее развитых стран, ежедневно подвергаются страданиям в результате этого преступного явления.
How to best promote less polluting modes of transport; Какое наиболее эффективное содействие можно оказать наименее загрязняющим видам транспорта;
A regime, therefore, of unrestricted trade can lead to tremendous shocks in the economy of the less developed countries with very critical repercussions for their citizens. Поэтому режим неограниченной торговли может вызвать значительные экономические потрясения в наименее развитых странах, что повлечет крайне серьезные последствия для их населения.
This situation affects the specific care required by women and the cover provided by the less developed municipalities. Эта ситуация влияет на конкретную помощь, необходимую женщинам, и на уровень охвата наименее развитых муниципалитетов,
Africa, with the exception of a few countries in North Africa, remains a less visited destination, with only 2.5 per cent of total international arrivals. Африка, за исключением нескольких стран в северной ее части, по-прежнему остается наименее посещаемым туристами континентом, на долю которого приходится лишь 2,5 процента от общего числа международных туристских поездок.
The priority attached to sustainable development in the less developed countries, although not the sole prerequisite, nonetheless represents an essential component of effective action to avoid violence. То приоритетное значение, которое придается устойчивому развитию в наименее развитых странах, хотя и не является единственным необходимым условием эффективного предупреждения насилия, тем не менее представляет собой один из его основных компонентов.
Of the 78 million people added to the world each year, 95 per cent live in the less developed regions. Ежегодно численность населения мира увеличивается на 78 млн. человек, из которых 95 процентов проживает в наименее развитых странах.
The former Chairperson for Singapore's Housing and Development Board was recognised for her efforts in championing issues affecting women, the elderly and the less fortunate. Бывший Председатель Комиссии по жилищному строительству и развитию Сингапура, она была награждена за свои усилия по упорному решению проблем женщин, пожилых людей и наименее благополучных групп населения.
Women, particularly those from less developed regions and from marginalized groups, tend to be underrepresented in terms of access to these technologies. Женщины, особенно из наименее развитых регионов и маргинализированных групп, имеют, как правило, недостаточный доступ к этим технологиям.