Английский - русский
Перевод слова Less
Вариант перевода Наименее

Примеры в контексте "Less - Наименее"

Примеры: Less - Наименее
Gender-specific impacts are mediated by the State's willingness and capacity to intervene on behalf of less powerful groups within society and by the voice and influence of women within the structures of governance at different levels in society. Степень учета гендерных факторов определяется готовностью и возможностями государства выступать в качестве представителя интересов наименее влиятельных общественных групп, а также ролью женщин и их влиянием в рамках управленческих структур на различных уровнях общества.
With regard to facilitating regional distribution of CDM project activities, the Board has further facilitated the development of methodologies for project activities suitable for less developed regions in sectors such as agriculture, transport, domestic use of renewable energy, water purification and biofuels. Что касается содействия региональному распределению деятельности по проектам МЧР, то Совет продолжал оказывать содействие разработке методологий для деятельности по проектам, пригодной для наименее развитых регионов в таких секторах, как сельское хозяйство, транспорт, бытовое использование возобновляемой энергии, очистка воды и биотопливо.
International consensus and cooperation among the less developed countries were essential for the realization of development goals, as were the opening up of membership in WTO and the elimination of tariffs against products from developing countries. Для достижений целей в области развития необходимы международный консенсус, сотрудничество между наименее развитыми странами, предоставление членства в ВТО и отмена тарифов на продукцию из развивающихся стран.
Technical cooperation will focus its activities on key priorities, reflecting the needs of countries, including assistance and monitoring in the field of population censuses, the development account project for Central Asia and training activities for less developed countries of the region. При осуществлении технического сотрудничества повышенное внимание будет уделяться основным приоритетам, отражающим потребности стран, включая оказание помощи в проведении переписей населения и мониторинг за их проведением, осуществление проекта по линии Счета развития в интересах Центральной Азии и организацию подготовки кадров для наименее развитых стран региона.
Recognizing the challenges of financing sustainable infrastructure development, the secretariat is implementing the United Nations Development project on building capacity and facilitating private sector involvement for infrastructure development for less developed countries in the Asia-Pacific region. В признание задач, касающихся финансирования устойчивого процесса развития инфраструктуры, секретариат осуществляет по линии Счета развития Организации Объединенных Наций проект укрепления потенциала и содействия участию частного сектора в развитии инфраструктуры в интересах наименее развитых стран Азиатско-Тихоокеанского региона.
Parliamentary Assembly of Bosnia and Herzegovina adopted in 2002: The Election Law of Bosnia and Herzegovina that obligates political parties to secure at least one third of the candidates of the "less represented gender" in their election list of candidates. Парламентская ассамблея Боснии и Герцеговины приняла в 2002 году Закон о выборах Боснии и Герцеговины, по которому на политические партии возлагается обязанность обеспечить, чтобы по меньшей мере одна треть кандидатов от "наименее представленного пола" входила в избирательный список кандидатов.
For 2000-2005, the life expectancy at birth in the AIDS-affected countries averaged 48 years, 15 years lower than the average for the less developed regions, and 2 years lower than the average for the least developed countries. В 2000 - 2005 годах продолжительность предстоящей жизни при рождении в странах, пораженных СПИДом, составляла в среднем 48 лет, т.е. на 15 лет меньше среднего показателя для наименее развитых регионов и на два года меньше среднего показателя для наименее развитых стран.
We suggest that that process should include expansion of the developed countries' initiative to allow free access to the products of less developed countries so that it includes the highly indebted poor countries. Мы считаем, что этот процесс должен предусматривать расширение инициативы развитых стран с целью предоставления свободного доступа на рынки товарам наименее развитых стран, а также включение в сферу ее охвата бедных стран с крупной задолженностью.
Duty-free and quota-free market access had not increased the share of least developed countries' exports in world trade, which, at less than 1 per cent, remained marginal, and assistance in raising productive capacities and on economic and export diversification had been insufficient. Свободный от пошлин и квот доступ на рынки не привел к увеличению доли экспорта наименее развитых стран в мировой торговле, которая остается крайне незначительной, составляя менее 1 процента; кроме того, помощь в повышении прозводственных мощностей и диверсификации экономики и экспорта была недостаточной.
Although the crisis had originated primarily in developed countries, the least developed countries would be the most affected by its consequences, being less able to take measures to protect themselves. Хотя кризис разразился первоначально в развитых странах, наименее развитые страны пострадают от его последствий в наибольшей степени, так как у них меньше возможностей защитить себя.
Low-income countries in turn are those with a per capita GNI of less than $976, which also serves as an initial cut-off point on one of the criteria used by the United Nations to identify the eligibility of countries for the category of least developed countries. В свою очередь странами с низким уровнем дохода называются страны с подушевым ВНД ниже уровня 976 долл. США, который служит также начальной контрольной отметкой в одном из критериев, применяемых Организацией Объединенных Наций для определения того, подпадают ли страны под категорию наименее развитых стран.
Three of the least developed countries have medium (30-49 per cent) poverty rates and 5 least developed countries showed low (less than 30 per cent) poverty rates. В трех наименее развитых странах отмечается средний (30 - 49 процентов) уровень нищеты, и в пяти наименее развитых странах - низких уровень нищеты (менее 30 процентов).
As the midpoint of the time allotted for achieving the Millennium Development Goals drew near, one third of the world lived on less than one dollar a day and a number of developing and least developed countries were not on track to achieve the Goals on time. Прошла почти половина срока, отведенного на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, но треть населения планеты по-прежнему живет менее чем на 1 долл. США в день, а некоторые развивающиеся и наименее развитые страны не укладываются в график достижения Целей.
The climate focal area of the Trust Fund of the Global Environment Facility (GEF), the Special Climate Change Fund and the Least Developed Countries Fund, and the Adaptation Fund disburse less than USD 1 billion per year. Целевой фонд Глобального экологического фонда (ГЭФ) (в рамках основного направления деятельности, связанного с изменением климата), Специальный фонд для борьбы с изменением климата и Фонд для наименее развитых стран, а также Адаптационный фонд ежегодно расходуют менее 1 млрд. долл. США.
Of particular concern was the emergence of a new digital divide between countries with high broadband capacity and those with less advanced broadband investment and Internet adoption, notably the least developed countries. Особую обеспокоенность вызывает появление нового цифрового разрыва между странами с высокой мощностью систем широкополосной связи и странами с меньшим объемом инвестиций в широкополосную связь и распространение интернета, в частности наименее развитыми странами.
A key result of the probabilistic projections is the divergence in uncertainty between projections for less and least developed countries on the one hand and for countries in more developed regions on the other. ЗЗ. Одно из ключевых проявлений вероятностного прогнозирования - это расхождение в неопределенности между прогнозами по менее и наименее развитым странам, с одной стороны, и по странам из более развитых регионов, с другой.
Independent living is far more common in the more developed regions, where about three quarters of older people live independently, compared with one quarter in the less developed regions and one eighth in the least developed countries. Самостоятельное проживание гораздо шире распространено в более развитых регионах, где примерно три четверти пожилых людей живут отдельно, тогда как в менее развитых регионах они составляют четверть, а в наименее развитых странах одну восьмую часть этой возрастной группы.
Furthermore, women make up a much larger percentage of workers in the lowest income groups, which is reflected in the fact that more female than male employees have an hourly wage that is less than 2/3 of the average hourly wage in the economy. Кроме того, на женщин приходится значительно большая доля работников из числа наименее оплачиваемых групп, что находит свое отражение в том факте, что среди работников, чей размер почасовой оплаты труда составляет менее 2/3 средней почасовой оплаты в стране, больше женщин, чем мужчин.
Government policies on the rate of population growth, more developed regions, less developed regions and least developed countries, 1991, 1996 and 2001 Правительственная политика в отношении прироста населения в более развитых регионах, менее развитых регионах и наименее развитых странах: 1991, 1996 и 2001 годы
However, FDI flows remain concentrated in a few countries, and least developed countries in particular continued to receive relatively marginal sums of FDI, less than 5 per cent of all flows to developing countries in 2005. Тем не менее, как и прежде, ПИИ поступают лишь в несколько стран, а наименее развитые страны, например, продолжали получать ПИИ в относительно незначительных размерах, которые составили в 2005 году менее 5 процентов от совокупного объема их притока в развивающиеся страны.
The broad picture is that the population of the world's less developed regions is expected to rise from 4.9 billion today to 8.2 billion in 2050, whereas the population of the developed regions will, in aggregate, remain roughly stable at 1.2 billion. В общих чертах, ожидается, что население наименее развитых стран мира увеличится от 4.9 миллиардов сегодня до 8.2 миллиардов в 2050, тогда как население развитых регионов, в среднем останется стабильным на уровне 1.2 миллиарда.
The indebtedness and the debt servicing of the less developed countries, together with the great decrease in the prices of raw materials and the recession in the industrialized countries, constitute the principal obstacle to their development and to their full participation in the world economy. Задолженность и выплата долга наименее развитыми государствами вместе с большим снижением цен на сырье и спадом в промышленно развитых государствах создает основное препятствие для их развития и для их полного участия в мировой экономике.
In the world there are big and small countries, but there cannot be senior or junior countries; there are developed and less developed nations, but there cannot be dominating nations and nations destined to be dominated by others. В мире есть и большие, и малые страны, однако не могут быть старшие или младшие страны; есть развитые и наименее развитые страны, однако не могут быть господствующие страны и страны, обреченные находиться под господством других.
Within the less developed regions of the world, the response rate ranged from 14 per cent in Oceania and 30 per cent in Africa to 48 per cent in Latin America and the Caribbean and 50 per cent in Asia. В наименее развитых регионах мира доля стран, ответивших на вопросник, варьировалась от 14 процентов в Океании, 30 процентов в Африке, 48 процентов в Латинской Америке и Карибском бассейне и до 50 процентов в Азии.
What will it take, in terms of social, economic, political and institutional innovation, to create a setting in which these technologies can be used to improve the conditions of less advantaged groups in the developing world? Что потребуется - в плане социальных, экономических, политических и организационных изменений - для формирования среды, в которой эти технологии могли бы использоваться для улучшения условий жизни находящихся в наименее выгодном положении групп населения в развивающихся странах?