Английский - русский
Перевод слова Less
Вариант перевода Наименее

Примеры в контексте "Less - Наименее"

Примеры: Less - Наименее
The debt burden was increasing, as was the number of people living on less than one dollar a day, the number of marginalized people and the number of countries classified as being least developed. Бремя задолженности увеличивается, равно как и число людей, живущих менее чем на 1 доллар в день, количество людей, находящихся в маргинализованном положении, и число стран, классифицируемых в качестве наименее развитых.
For example, the difference between the life expectancy for the least developed countries and that for the less developed regions as a whole increased from 5 years in the period 1950-1955 to 14 years in the period 2000-2005. Например, разница между средней продолжительностью жизни в наименее развитых странах и в менее развитых регионах в целом возросла с 5 лет в период 1950 - 1955 годов до 14 лет в период 2000 - 2005 годов.
About 70 per cent of the countries in the more developed regions consider the level of life expectancy to be acceptable, compared with 35 per cent of the less developed countries and 4 per cent of the least developed countries. Около 70 процентов более развитых стран считали показатель средней продолжительности жизни приемлемым, в то время как аналогичной позиции придерживались 35 процентов менее развитых стран и 4 процента наименее развитых стран.
However, less than 18 per cent of the population in developing countries was using the Internet (and only 4 per cent in the least developed countries), compared with over 60 per cent in developed countries. Однако в развивающихся странах Интернетом пользуются менее 18 процентов населения (в наименее развитых странах - лишь 4 процента), тогда как в развитых странах - свыше 60 процентов.
The latest available data show that in 60 per cent of the least developed countries extreme poverty affected more than 50 per cent of the population and only six countries experienced poverty rates of less than 30 per cent. Согласно последним имеющимся данным, в 60 процентах наименее развитых стран более 50 процентов населения проживают в условиях крайней нищеты и лишь в шести странах уровень нищеты составляет менее 30 процентов.
By 2008, less than 50 per cent of least developed countries' exports were destined for the European Union and the United States of America, whereas the share of exports to other developing countries rose to around 50 per cent. К 2008 году в Европейский союз и Соединенные Штаты Америки поступало менее 50 процентов экспорта из наименее развитых стран, тогда как объем экспорта в развивающиеся страны увеличился, составив около 50 процентов.
This population is projected to reach at least 15 per cent in the least developed countries by 2050, to around 27 per cent in the less developed regions, and to slightly more than 40 per cent in the more developed regions. Их контингент, по прогнозам, к 2050 году достигнет как минимум 15 процентов в наименее развитых странах и примерно 27 процентов в менее развитых регионах, а в более развитых регионах составит чуть более 40 процентов.
Children from the poorest 20 per cent of households are two to three times less likely to attend primary school than those from the most affluent 20 per cent, and girls in rural or the very poorest households are most likely to be excluded from primary school. Вероятность посещения начальной школы детьми из 20 процентов наименее обеспеченных домашних хозяйств в два или три раза ниже, чем у детей из 20 процентов наиболее обеспеченных домохозяйств, а у девочек из сельских или очень бедных домохозяйств вероятность исключения из начальной школы выше всего.
In technical cooperation, commodities was among the smallest areas, accounting for less than 2 per cent of UNCTAD total technical assistance, and between 5 and 10 per cent of assistance delivered by the Division of International Trade in Goods, Services and Commodities. В области технической помощи работа по сырьевой проблематике относится к наименее значительным областям деятельности, в частности на нее приходится менее 2% всей деятельности ЮНКТАД по линии технической помощи и 5-10% такой деятельности Отдела международной торговли товарами и услугами и сырьевых товаров (ОМТС).
Second, almost half of products from the least developed countries are destined for developed countries (46 per cent) where import growth is less dynamic (6.7 per cent, compared to 12.0 per cent in developing countries). Во-вторых, почти половина объема продукции наименее развитых стран предназначается для развитых стран (46 процентов), в которых рост импорта менее динамичен (6,7 процента в сравнении с 12,0 процента в развивающихся странах).
This scheme created also the possibility that the insured person for maximum benefits, in this case the females, as the less paid in the labor market, can increase the benefits social benefits for maximum pensions by the insurance. В рамках такой системы также создана возможность получения застрахованными лицами, в данном случае женщинами как наименее оплачиваемыми работниками на рынке труда, максимальной выгоды за счет увеличения выплат по социальному обеспечению в целях получения максимальной пенсии по страхованию.
Update of the eligibility criteria of countries to receive GEF funding, to reflect changes in the UNDP target for resource assignments from the core (specifically TRAC-1 and/or TRAC-2); and the World Bank's provision of grants to less developed countries; and обновление критериев для получения помощи странами из средств финансирования ГЭФ с учетом изменения показателя ПРООН в области распределения ресурсов из основных фондов (а именно ПРОФ-1 и/или ПРОФ-2); и предоставления грантов Всемирного банка наименее развитым странам; и
102.117. Consider less restrictive alternatives to blanket detention of migrants and guarantee to all migrants the right to seek judicial review of the lawfulness of their detention and to obtain a determination without delay and release if detention is determined unlawful (United States of America); 102.117 рассмотреть наименее ограничительные альтернативы массовому задержанию мигрантов и гарантировать всем мигрантам право ходатайствовать о судебном пересмотре законности их задержания и добиваться оперативного вынесения решений и освобождения, если задержание признано противозаконным (Соединенные Штаты Америки);
(a) "Using the turbulence to the advantage of the less privileged", paper presented by Devaki Jain at the UNDP event during the fifty-third session of the Commission on the Status of Women, 4 March 2009; а) Статья "Использование турбулентности во благо наименее привилегированных", представленная Деваки Джейн в ходе мероприятия ПРООН, проводившегося в рамках пятьдесят третьей сессии Комиссии по положению женщин (4 марта 2009 года);
Welcoming the initiative of Malaysia to establish a Capacity Building Programme in the OIC Countries aimed at poverty alleviation in less developed and low income OIC countries; приветствуя инициативу Малайзии по подготовке программы наращивания в странах - членах ОИК потенциала для ликвидации нищеты в наименее развитых странах и странах с низким уровнем дохода из числа стран - членов ОИК;
∙ Governance - how can global infrastructure for electronic commerce (such as the Internet) be adequately governed without hampering the expansion and development of electronic commerce, especially in the less developed parts of the world? Управление: Как можно обеспечить надлежащее управление глобальной инфраструктурой электронной торговли (такой, как Интернет) без ущерба для расширения и развития этой торговли, в особенности в наименее развитых частях мира?
On a scale of 1 (less restrictive) to 10 (highly restrictive) the survey analysis ranked the disincentives as follows: При помощи десятибалльной шкалы (1 - наименее серьезные препятствия, 10 - наиболее серьезные препятствия) был составлен следующих рейтинг выявленных в ходе опроса препятствий:
Furthermore, according to the Global Task Force on Expanded Access to Cancer Care and Control in Developing Countries, cancer and non-communicable diseases are not diseases of affluent nations, in fact they most dramatically affect less developed nations: Кроме того, по данным Глобальной целевой группы по расширению доступа к лечению раковых заболеваний и борьбе с ними в развивающихся странах рак и неинфекционные заболевание отнюдь не являются проблемой лишь богатых стран и, напротив, приводят к особенно тяжелым последствиям для наименее развитых государств:
Less developed, structurally disadvantaged countries needed assistance to withstand the destructive external forces that were unleashed in a globally liberalized trade and financial system. Наименее развитые страны, находящиеся в структурно неблагоприятном положении, нуждаются в помощи в целях противодействия разрушительным внешним силам, которые высвободились в результате глобально либерализованной торговли и финансовой системы.
The United Nations Development Account project on Building Capacity and Facilitating Private Sector Involvement for Infrastructure Provision in Less Developed Countries is being implemented. Осуществляется проект Счета развития Организации Объединенных Наций по укреплению потенциала и содействию участию частного сектора в создании инфраструктуры в наименее развитых странах.
Solomon Islands has been involved in Pacific regional discussions and plans to establish a Regional Human Rights Institution, as the Pacific Island Countries and the Less Developed Countries face difficulties due to their size in supporting a national human rights institution. Соломоновы Острова принимали участие в региональном диалоге стран Тихого океана и планируют создать региональный правозащитный орган, поскольку из-за своего размера островные страны Тихого океана и наименее развитые страны сталкиваются со сложностями, пытаясь обеспечить работу национального правозащитного органа.
Another delegation expressed the need to support efforts to address malnutrition in refugee camps while yet another requested further information on steps are being taken to address the needs of Less Developed Countries (LDCs) Другая делегация указала на необходимость оказания поддержки усилиям по решению проблемы недостаточного питания в лагерях для беженцев, в то время как еще одна делегация просила дать более подробную информацию о шагах, предпринимаемых для удовлетворения потребностей наименее развитых стран (НРС).
That one's less likely. Ну этот вариант наименее вероятен.
In most countries, the poorest fifth of the population has a rate of access to sanitation that is less than 35 per cent of that of the richest fifth. В большинстве стран показатель охвата услугами в области санитарии для наименее обеспеченной пятой части населения составляет менее 35 процентов от соответствующего показателя для наиболее обеспеченной пятой части населения.
Although the least developed countries account for less than 1 per cent of world trade, international trade plays a major role in the development of the least developed countries, accounting for about 50 per cent of the GDP of the least developed countries as a group. Хотя на долю наименее развитых стран приходится менее 1 процента мировой торговли, международная торговля играет важную роль в развитии наименее развитых стран, обеспечивая около 50 процентов ВВП для наименее развитых стран как отдельной группы.