Английский - русский
Перевод слова Less
Вариант перевода Наименее

Примеры в контексте "Less - Наименее"

Примеры: Less - Наименее
Under international trade agreements, technical assistance was provided to less developed countries with a view to dealing with issues such as technical barriers and sanitary and phyto-sanitary measures in the application of regulations and standards. В соответствии с международными соглашениями о торговле техническая помощь пре-доставляется наименее развитым странам для решения таких проблем, как преодоление технических барьеров и принятие санитарных и фитоса-нитарных мер при выполнении установленных правил и стандартов.
This is so because poorer workers are employed on less specialized jobs and reside in rural areas, where the main source of employment is agriculture, requiring a low level of qualification. Это объясняется тем, что лица, проживающие в условиях крайней нищеты, выполняют наименее квалифицированную работу и в основном проживают в сельской местности, где основным источником занятости являются низкоквалифицированные сельскохозяйственные работы.
Unfortunately, the return of protectionism in the markets of the developed world weighs heavily on the less developed countries, which were already non-competitive and marginalized. К сожалению, возрождение протекционизма на рынках развитых стран мира приводит к серьезным последствиям для наименее развитых стран, которые и без того находятся в неблагоприятном положении и не в состоянии обеспечить свою конкурентоспособность.
Technical cooperation should be demand-driven and action-oriented, with emphasis given to less advanced, low-income countries with economies in transition; Ь) деятельность в области технического сотрудничества должна быть направлена на удовлетворение имеющихся потребностей и ориентирована на принятие конкретных мер с уделением особого внимания наименее развитым странам переходного периода с низкими доходами.
While both have improved in most ESCWA member countries since the 1970s, illiteracy rates remain alarmingly high, particularly in the less developed and conflict-stricken countries. Хотя за период с 70х годов в большинстве стран - членов ЭСКЗА оба показателя возросли, уровень неграмотности по-прежнему остается тревожно высоким, особенно в наименее развитых странах региона и в странах, пострадавших от конфликта.
While in 19651970 the average annual number of births in less developed regions was 102 million, today this number is estimated at 117 million. Если в 1965 - 1970 годах среднегодовой показатель рождений в наименее развитых странах составлял 102 миллиона, то в настоящее время он составляет, согласно оценкам, 117 миллионов.
Total fertility in the less developed regions dropped from 6.0 to 2.8 children per woman between the periods 1965-1970 and 2005-2010. Общие показатели фертильности в наименее развитых регионах в период между периодами 1965 - 1970 годов и 2005 - 2010 годов сократились с 6,0 ребенка на одну женщину до 2,8 ребенка на одну женщину.
Public procurement policies can discriminate against small-scale or community-run forest enterprises, and less developed countries. г) Политика государственных закупок может быть дискриминационной по отношению к малым и общинным лесохозяйственных предприятиям, а также по отношению к наименее развитым странам.
Further, it would be necessary to align the mandates of the Conciliation Commission and of the Arbitral Tribunal since it would be paradoxical to lay greater emphasis on the less binding technique for the settlement of disputes. Кроме того, необходимо будет единообразить мандат согласительной комиссии и мандат арбитражного суда, поскольку было бы парадоксально наделять большей силой способ урегулирования споров, носящий наименее принудительный характер.
Implications for UNECE work: to monitor economic, environmental, and social developments in the region, with an increased focus on the degree of "catching up", i.e. between North-America/EU, the acceding countries, the other emerging economies and the less developed countries. Необходимо наблюдать за экономическими, экологическими и социальными изменениями в регионе с уделением повышенного внимания степени сокращения разрыва, например, между Северной Америкой/ЕС, присоединяющимися странами, другими странами с формирующейся экономикой и наименее развитыми странами.
African least developed countries performed poorly in 1993 as a group but their GDP growth rate of 1.9 per cent was none the less a significant improvement, compared with the 0.7 per cent decline in 1992. Показатели по группе наименее развитых стран Африки были неважными, однако 1,9-процентный рост их ВВП - это все же значительное улучшение по сравнению с 1992 годом, когда было зафиксировано его сокращение на 0,7 процента.
15.8 The discontinuation of a separate subprogramme on least developed, landlocked and island developing countries does not imply that less pre-eminence is accorded to their needs and concerns. 15.8 Ликвидация отдельной подпрограммы по наименее развитым, не имеющим выхода к морю и островным развивающимся странам не означает, что их нуждам и проблемам будет уделяться меньше внимания.
The 33 sub-Saharan countries that are classified among the least developed countries are in fact receiving less that 1 per cent of the total foreign direct investment for Africa. Тридцать три страны, расположенные к югу от Сахары, которые относятся к категории наименее развитых стран, фактически получают менее одного процента общей суммы прямых иностранных инвестиций в Африке.
In recent years, the least developed countries as a whole have been growing at less than a third of the average rate of growth of all developing countries, and the difference between the two rates appears to have been increasing. В последние годы темпы роста в наименее развитых странах в целом составляли менее трети от средних темпов роста всех развивающихся стран и, как представляется, разница между этими двумя показателями увеличивается.
Foreign direct investment in the developing world is largely concentrated in less than a dozen countries, which means that the majority of developing economies, particularly the least developed countries, do not share adequately in the benefits of FDI flows. Это означает, что большинство стран с развивающейся экономикой, особенно наименее развитые страны, не в достаточной степени пользуются выгодами потоков ПИИ.
The Commission recognized the challenges that were faced by less developed countries, landlocked developing countries and small island developing States in providing the high levels of investment required for statistical development and called upon the international community to support such efforts. Комиссия признала задачи, с которыми сталкиваются наименее развитые страны, не имеющие выхода к морю страны и малые островные развивающиеся государства в связи с обеспечением больших объемов инвестиций, необходимых для развития статистики, и призвала международное сообщество поддерживать такие усилия.
The meetings contributed to the local economies of less developed countries, while at the same time raising awareness of local needs and issues, which were then reflected back home in the newspapers represented by the approximately 450 delegates that attended the meetings. Эти заседания не только способствуют развитию местных экономик наименее развитых стран, но и помогают при этом более широко информировать общественность о существующих на местах потребностях и проблемах, которые впоследствии освещаются в местных газетах, представленных примерно 450 делегатами, присутствующими на таких заседаниях.
The less developed regions have been growing more rapidly than the more developed regions (at annual rates of 1.6 per cent and 0.3 per cent, respectively). В наименее развитых регионах темпы прироста населения были более высокими по сравнению с развитыми регионами (ежегодные показатели составляют 1,6 процента и 0,3 процента, соответственно).
The labour force from less developed countries and landlocked developing countries should be allowed to move freely to the industrialized world, as free movement of labour was a crucial element of fair trade. Рабочей силе из наименее развитых стран и развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, должна быть предоставлена возможность свободного перемещения в индустриально развитые страны, поскольку свободное перемещение рабочей силы является основным компонентом справедливой торговли.
Other negative developments include the growing loss of domestic policy leverage as a result of globalization, the falling volume of the international trade of middle-income and less developed countries, increasing oil prices, the widening digital divide and the globalization of terror. Другими отрицательными тенденциями являются утрата внутреннеполитических рычагов в результате глобализации, сокращение объема международной торговли стран со средним уровнем дохода и наименее развитых стран, повышение цен на нефть, увеличение «цифровой пропасти» и глобализация террора.
Faster replacement strategies typically keep track of less usage information-or, in the case of direct-mapped cache, no information-to reduce the amount of time required to update that information. Более быстрые стратегии вытеснения обычно отслеживают наименее используемую информацию - или, в случае кэша прямого отображения (direct-mapped cache), отсутствие информации, чтобы снизить затраты времени на обновление информации.
The Biofocus Foundation in Sweden and the M. S. Swaminathan Foundation in India are examples of social organizations created to help in directing the benefits of biotechnology towards less privileged target groups in developing countries. Фонд "Биофокус" (Швеция) и Фонд "М.С. Сваминатхан" (Индия) являются примерами общественных организаций, созданных для оказания содействия в использовании выгод от применения биотехнологии в интересах наименее обеспеченных целевых групп в развивающихся странах.
Both the average infant mortality rate and the average under-five mortality rate in the 48 heavily AIDS-affected countries are higher than the corresponding averages for the less developed regions. Средние показатели детской смертности и средние показатели смертности детей в возрасте до пяти лет в 48 странах, глубоко пораженных СПИДом, выше соответствующих средних показателей в наименее развитых регионах.
In 1999, one of the direct effects of the economic crisis on education has been a shift of quotas in State schools that were formerly intended for less privileged families to medium-income population sectors. В этом году одним из непосредственных последствий экономического кризиса в системе образования стало сокращение в государственных школах числа мест, предназначавшихся ранее для учащихся из наименее обеспеченных семей, при соответствующем увеличении числа учащихся из семей со средним достатком.
The first question to be answered is what to call these policies designed to ensure, through positive-discrimination strategies aimed at less advantaged population groups, greater equality as regards the right to education. Первый вопрос, который следует поставить, - вопрос о названии подобного рода политики, нацеленной на достижение большего равенства в области права на образование на основе стратегии позитивной дискриминации в интересах наименее обеспеченных групп населения.