Английский - русский
Перевод слова Less
Вариант перевода Наименее

Примеры в контексте "Less - Наименее"

Примеры: Less - Наименее
Only around one half of the population in urban areas in the majority of the least developed countries and less than 35 per cent of that in rural areas in two thirds of the least developed countries had access to improved sanitation. Лишь около половины населения городских районов большинства наименее развитых стран и менее 35 процентов населения сельских районов двух третей наименее развитых стран имели доступ к современным средствам санитарии.
Proportion of Governments reporting major concern about HIV/AIDS in the more and less developed regions and among the least developed countries, 1996 and 2003 Процентная доля населения стран, правительства которых сообщают о ВИЧ/СПИДе как о серьезной проблеме, в более и менее развитых регионах и среди наименее развитых стран в 1996 и 2003 годах
Less than 2 per cent of ODA goes to primary or basic education, and the major recipients of aid for education are not among the least developed countries. Менее 2 процентов ОПР направляется на нужды начального или базового образования, а основные получатели помощи в этой сфере не фигурируют в списке наименее развитых стран.
Less than a third of the combined total population of the least developed countries is connected to a power supply, with access levels ranging from 1.5 per cent in South Sudan to 76.3 per cent in Nepal. К источникам энергоснабжения подключено менее одной трети совокупной численности населения наименее развитых стран, при этом уровень доступа варьируется от 1,5 процента в Южном Судане до 76,3 процента в Непале.
The difficulties of the least developed countries are particularly severe, since these countries have less flexibility in responding to change and are more vulnerable to shifts in demand, prices and other competitive conditions.A. The shortcomings of the external environment Особенно серьезными являются трудности, с которыми сталкиваются наименее развитые страны, поскольку они не имеют необходимой гибкости для реагирования на происходящие изменения и являются более уязвимыми для изменений в спросе, ценах и других условиях, определяющих конкурентоспособность.
Women in less developed regions Положение женщин в наименее развитых районах
Winnowed out the less gifted by making his problems more and more complicated. Отсеял наименее одаренных, составляя все более сложные задания.
UNECE devotes particular attention to countries in transition, and especially the less advantaged ones. ЕЭК ООН уделяет особое внимание странам с переходной экономикой и особенно странам, находящимся в наименее благоприятном положении.
All those factors continue to severely affect many developing countries, especially middle-income and less developed countries. Все эти факторы продолжают негативно сказываться на положении многих развивающихся стран, в особенности стран со средним уровнем дохода и наименее развитых стран.
Adware is a less threatening sort of program. Рекламное ПО (Adware) - наименее опасный представитель этого вида.
The U.S. economy will require large and increasing amounts of minerals from abroad, especially from less developed countries. Некоторые ключевые моменты отчёта противоречивы: «Экономике США потребуется большой и растущий объём сырья из-за границы, особенно из наименее развитых стран.
States should ensure that the competent authorities apply less intrusive investigation methods if such methods enable a terrorist offence to be detected, prevented or prosecuted with adequate effectiveness. Государствам следует добиваться, чтобы компетентные органы применяли наименее интрузивные методы проведения расследований в случае, если такие методы позволяют с надлежащей эффективностью обнаруживать и предотвращать связанные с терроризмом преступления или привлекать за них к ответственности.
One highly undesirable development was that directors "forum shopped", commencing proceedings in jurisdictions with less onerous requirements. Один из весьма нежелательных вариантов событий - когда директора "прицениваются" к тому, чтобы начать соответствующую процедуру в пределах действия той юрисдикции, в которой предъявляются наименее обременительные для них требования.
In the worst case, it meant expressing the views of the majority while simultaneously trying to accommodate the views of the minority on less contentious points. В худшем случае приходится отражать мнение большинства, одновременно попытаясь найти с меньшинством компромиссное решение по наименее спорным вопросам.
In any case, the difficult situation of women in the less fortunate countries of the developing world plainly indicated that there could be no development unless poverty was eradicated. В любом случае тяжелое положение женщин в наименее благополучных странах развивающегося мира настольно очевидно, что свидетельствует о невозможности роста без искоренения нищеты.
However, there is little sign of that societal change in rural areas and among certain cohorts of the population, especially the less educated. Однако в сельских районах и среди наименее образованных слоев населения менталитет изменяется гораздо медленнее.
The aim of the Decree is to protect less well qualified workers, in other words people on lower incomes whose power to make demands is lower. Это законодательство имеет целью защитить интересы наименее квалифицированных рабочих - тех, у кого наименьшая покупательная способность и уровень доходов.
The industrialization of the less developed countries was essential for reducing global inequities and decreasing the potential for tension and conflict between nations. Устранить существующее в мире неравенство и ограничить возможность возникновения напря-женности и конфликтов между государствами можно путем индустриализации наименее развитых стран.
Almost all of the world population increase expected during the period 2000-2030 will be absorbed by the urban areas of the less developed regions. Прирост населения мира в 2000 - 2030 годах, как ожидается, произойдет почти полностью за счет городов наименее развитых стран.
STAR improves on the Resource Allocation Framework primarily because it addresses the burdens that small and less developed countries faced under the Framework. Система СТАР лучше Механизма выделения ресурсов прежде всего потому, что в ней учитывается нагрузка, выпадавшая при использовании этого механизма на малые и наименее развитые страны.
DAC members' grant aid to the least developed countries declined by less than 1 per cent. Объем предоставленной странами - членами КСР помощи наименее развитым странам в форме субсидий сократился менее чем на 1 процент.
Parliaments in non-least developed countries where the Istanbul Programme of Action may resonate less must also proceed to appoint focal points. Парламенты в странах, не относящихся к наименее развитым странам, в которых уровень информированности о Стамбульской программе действий может быть более низким, также должны назначать координаторов.
Although many developing countries enjoyed economic growth, data show that the poorest benefit less from growth than the rest of the society. В период с 1990 по 2004 год доля в общем потреблении наименее обеспеченной пятой части населения развивающихся стран сократилась с 4,6 до 3,9 процента22.
Most sub-Saharan African and fragile countries are considerably less advanced with respect to national mutual accountability than other groups, exacerbating the tendency of less effective aid to be concentrated in these countries. Для большинства стран Африки к югу от Сахары и экономически слабых стран характерен значительно более низкий уровень взаимной подотчетности, чем для других групп стран, что дополнительно усугубляет тенденцию к сосредоточению наименее эффективной помощи в этих странах.
The remaining 49% are scattered throughout the less populated territories: Osa, and Bajo Chirripo, Nairi Awari, Abrojo Montezuma, Kekoldi Cocles and Zapaton, each of the last-named having less than 1.5% of the total population. Остальные 49% проживают на других территориях, из которых наименее заселены Оса, а также Бахо-Чиррипо, Наири-Авари, Аброхо-Монтесума, Кеколди-Коклес и Сапатон - на каждой из последних доля коренных жителей меньше 1,5% всего населения.