Английский - русский
Перевод слова Less
Вариант перевода Наименее

Примеры в контексте "Less - Наименее"

Примеры: Less - Наименее
It called for an expansion of the United Nations information structure, particularly in developing and less developed countries and conflict zones. Делегация призывает расширять информационную структуру Организации Объединенных Наций, особенно в развивающихся и наименее развитых странах, а также в зонах конфликтов.
It was necessary to recognize the subtleties of the challenges facing people in less developed countries and regions. Необходимо учитывать специфику проблем, с которыми сталкиваются люди в наименее развитых странах и регионах.
Over the project's three year duration, clean development mechanism project development centres will be established in 12 less developed provinces. Во время реализации проектов, рассчитанных на три года, в 12 наименее развитых провинциях будут созданы центры для разработки проекта Механизма чистого развития.
Joint sponsorship of United Nations/INTOSAI Seminars in Government Auditing for less developed countries. Совместная организация семинаров Организации Объединенных Наций/МОВРУ по вопросам государственной ревизии для наименее развитых стран.
A successful outcome to the Doha Round that curbed protectionism and addressed the concerns of the less developed countries would benefit all. Успешные результаты Дохинского раунда, которые касаются сокращения масштабов протекционизма и в которых отражена обеспокоенность наименее развитых стран, будут полезны для всех.
This time, the scheme is oriented towards the health-care sector with a view to increasing the level of education among less educated staff. На этот раз схема ориентирована на сектор здравоохранения и имеет целью повышение уровня образования наименее образованных сотрудников.
They have also involved seeking advice from the bidders, even during the final selection process, to find less expensive approaches to achieve the design intent. Это также включало в себя проведение консультаций с участниками торгов, в том числе в ходе процесса окончательного отбора, в целях нахождения наименее затратных путей реализации проектных решений.
The Board also recommended that more resources be set aside to support the capacity-building of new rehabilitation centres, in particular in less developed regions. Совет рекомендовал также резервировать больший объем ресурсов для поддержки деятельности по укреплению потенциала новых реабилитационных центров, в частности в наименее развитых регионах.
In the context of regional connectivity, business associations and networks can help businesses in less developed countries to connect to businesses in other countries. В контексте региональной соединяемости бизнес-ассоциации и сети могут содействовать компаниям в наименее развитых странах в деле налаживания связей с компаниями в других странах.
The project is aimed at supporting less developed countries in further involving the private sector in infrastructure projects, particularly using public-private partnership (PPP) modalities. Этот проект предназначается для поддержки наименее развитых стран по вопросам дополнительного привлечения частного сектора к реализации инфраструктурных проектов, прежде всего при помощи механизмов государственно-частного партнерства (ГЧП).
Women of a higher sociocultural level are more often victims of less serious violence (such as burglaries, insults or inappropriate gestures). Женщины более высокого социально-культурного уровня чаще подвергаются наименее жестким формам агрессии (кражи, оскорбления, оскорбительные жесты).
It is also concerned that measures taken by the State party, such as the deployment of less qualified teachers in remote areas, perpetuate the discriminatory situation. Он обеспокоен также тем, что меры, принимаемые государством-участником, например направление наименее квалифицированных преподавателей в отдаленные районы, консервируют дискриминационную ситуацию.
Experts acknowledged that for less developed countries with more limited resources, the implementation and regular upgrading of this type of system might take longer. Эксперты признали, что в наименее развитых странах, имеющих ограниченные ресурсы, для внедрения и регулярного обновления систем такого типа потребуется больше времени.
Small and vulnerable economies and least developed countries would be eligible for less restrictive higher ceilings. Малые страны с уязвимой экономикой и наименее развитые страны могут использовать менее строгие верхние пределы.
Despite such efforts, the least developed countries had received less than 2 per cent of total FDI inflows for the 2011-2013 period. Несмотря на такие усилия, наименее развитые страны получили менее 2 процентов от общего притока ПИИ за период 2011 - 2013 годов.
Expansion of mobile telephone and Internet services was a promising development, but less than a third of the population in least developed countries had access to electricity. Расширение мобильной телефонии и услуг Интернета обнадеживает, но в наименее развитых странах доступ к электроэнергии имеют менее трети населения.
Over 1,600 people from less developed countries and least developed countries have completed the programme. Программу подготовки прошли более 1600 человек из менее развитых и наименее развитых стран.
On the other side four non-core topics can be seen as least relevant, because less than one fifth of the respondents included them in their census programme. С другой стороны, четыре дополнительных признака могут считаться наименее релевантными, поскольку их включили в свою программу переписи менее 20% респондентов.
In 1960, for example, less than half of the primary school-age population was enrolled in the developing countries and less than a quarter in those countries now classified as least developed. Например, в 1960 году менее половины населения начального школьного возраста приходилось на развивающиеся страны, и в настоящее время менее четверти этих стран классифицируются как наименее развитые.
People in least developed countries still faced insurmountable challenges, with 1.3 billion people living on less than $1 a day and another 1.8 billion living on less than $2 a day. Население наименее развитых стран по-прежнему сталкивается с непреодолимыми проблемами в условиях, когда 1,3 млрд. человек живут менее чем на 1 долл. США в день, а еще 1,8 млрд. человек живут менее чем на 2 долл. США в день.
If we want to maintain the sentence, it should be written: "the load shall be assigned to the less stringent group". Для того чтобы сохранить это предложение, необходимо указать, что "весь груз должен быть отнесен к наименее ограничительной категории".
Mr. Acharya (Nepal): Migration is one of the less understood and little discussed matters among issues associated with globalization. Г-н Ачарья (Непал) (говорит по-английски): Миграция - это один из наименее изученных и обсуждаемых вопросов, связанных с глобализацией.
Globalization, technological advances, especially the revolution in computer science, structural-adjustment programmes and liberalization policies had resulted in a deterioration in social services in the less advanced countries. Глобализация, технологический прогресс, в частности, революция в информатике, а также программы структурного выравнивания и политика либерализации привели к разрушению социальных служб в наименее развитых странах.
In some of the less developed areas of the world, fish is often the most important source of animal protein in poor people's diets. В некоторых наименее развитых странах мира рыбная продукция во многих случаях является основным источником животного белка в рационе питания бедных людей.
It also makes an effort to promote less common varieties of beer, including stout, porter, and mild, as well as traditional cider and perry. Также она прикладывает усилия по продвижению наименее распространённых сортов пива и других традиционных напитков брожения, традиционный сидр и перри.