Английский - русский
Перевод слова Leave
Вариант перевода Уходить

Примеры в контексте "Leave - Уходить"

Примеры: Leave - Уходить
When you leave, take the seat cushion with you. Когда будешь уходить, забери подушку с дивана с собой.
We've been instructed to ask that you not leave. Нас проинструктировали попросить вас никуда не уходить.
When you leave, shut that door carefully. Когда будете уходить, закройте как следует эту дверь.
Natasha, please, you can't leave. Наташа, пожалуйста, вам нельзя уходить.
You can't leave, I'm about to annihilate you. Вам нельзя уходить, я же выигрываю.
When you leave, go to the front desk and do the paperwork. Когда будете уходить, подойдите к стойке регистрации и сделайте документы.
I'd turn up late, I'd leave early, you'd hardly notice me. Буду приходить поздно, уходить рано, ты меня и не заметишь.
We should leave here in case Cora decides to come back. Нам нужно уходить отсюда, если Кора вдруг решит вернуться.
The Professor says you mustn't leave the apartment. Профессор просит вас никуда не уходить из квартиры.
You can take it with you when you leave. Не забудьте его, когда будете уходить.
I promise if you promise you'll never leave. Я обещаю, если ты обещаешь никогда не уходить.
Tell her we're happy that she lets you leave class early sometimes. Скажи ей, что мы благодарны, что она позволяет тебе уходить раньше.
Don't forget to lock up when you leave. И закрыть, когда будешь уходить.
Don't let it leave without you. Не позволяйте ему уходить без тебя.
Except we can't leave campus yet. Вот только с территории нам пока нельзя уходить.
Shut the door when you leave. Захлопните дверь, когда будете уходить.
You can't invite these people to meet you, and then just leave. Нельзя приглашать людей на встречу а потом уходить.
And when you leave, take Brian with you, so nobody gets suspicious. И когда будешь уходить, возьми Брайана с собой, так, чтобы ни у кого не возникло подозрений.
Shut the door when you leave. Захлопни дверь, когда будешь уходить.
You don't leave in the middle of a hand. Ты не можешь уходить посреди раздачи.
You must leave here... without me. Ты должен уходить отсюда... без меня.
We probably shouldn't leave together. Погоди. Нам не стоит уходить вместе.
Not only will I come over and play I also might not ever leave. Не только хочу приехать и сыграть, а могу даже не уходить.
Please don't make me leave. Прошу, не заставляй меня уходить.
That's no way to treat your partners, to turn away and leave. Ты не смеешь так обращаться со своими партнёрами, поворачиваться спиной и уходить.