Английский - русский
Перевод слова Leave
Вариант перевода Уходить

Примеры в контексте "Leave - Уходить"

Примеры: Leave - Уходить
Well, fortunately, I don't, and I'd be grateful if you'd close the door behind you when you leave. К счастью, я к ним не принадлежу и я был бы признателен, если бы Вы закрыли за собой дверь, когда будете уходить.
Will you take me with you when you'll leave? Вы возьмёте меня с собой, когда будете уходить?
With three years left in his term, why would he leave? А с чего ему уходить, на три года раньше срока?
I don't understand how you could just leave in the middle of everything! Я не понимаю, как ты можешь уходить, когда тут такое!
Poirot asks to see the room where the dream is set, but Farley refuses and Poirot therefore takes his leave. Пуаро хочет посмотреть комнату, где происходит действие сна, но Фарли отказывается показать её, и Пуаро собирается уходить.
That one is in my room and she won't leave! Она не хочет уходить из моей комнаты!
I'll just leave the house as usual, except, only this time, I'll be going to the gym. Буду уходить как обычно, Только теперь буду ходить в спортзал.
Don't let him leave this room! Не позволяй ему уходить из комнаты.
I won't go, Grandfather. I won't leave the 20th century. Я не хочу уходить дедушка Я не хочу покидать ХХ век.
When I feel someone will leave me I have a tendency to break up first before I get to hear the whole thing. Когда я чувствую, что кто-то собираеться оставить меня, у меня есть тенденция уходить первой, прежде чем я все выслушаю.
I've owned castles, but why leave a lot If you're always leaving? Я владел замками, но зачем владеть многим, когда тебе постоянно приходится уходить?
In particular, this concerns the right to late arrival at or early departure from work without any reduction in pay, or alternatively, 9-month paid leave, for reasons pertaining to childcare. Это право предусматривает, в частности, возможность позже приходить на работу и раньше уходить с нее без сокращения размера оплаты труда, либо альтернативную меру - оплачиваемый девятимесячный отпуск по уходу за ребенком.
For instance, when the King entered a room, his daughters were expected to stand up, remain silent until addressed, and not leave until given permission. Например, когда король входил в комнату, его дочери должны были встать молча, им нельзя было начинать разговор или уходить из комнаты без разрешения отца.
Mothers and fathers are entitled to the right to take 260-day child nursing and care leave; in practice, it is predominantly taken by mothers. Хотя право уходить в 260-дневный отпуск по уходу за ребенком имеют и матери, и отцы, на практике это делают в основном матери.
I didn't exactly leave on great terms, and then my new business partner set all of my dresses on fire, so... Не то, чтобы мне было куда уходить, И потом мой новый бизнес-партнер поджег все мои платья, так что...
What do I do if I have a man in my house who won't leave? Что делать, если человек не хочет уходить из моего дома?
More, if you don't leave before your lunch hour's over. Больше, если ты не будешь уходить до окончания обеденного перерыва
He came to see you, so how can you leave already? Он ведь с тобой хотел увидеться, как ты можешь уходить?
Walter, if you don't think that you can do it, we should leave, now. Уолтер, если ты не уверен, что сможешь, нам нужно уходить.
Sebbe, you can't just leave like that. Себбе, ты не просто вот так просто уходить.
If everything is just fine, why would someone just leave... without saying a word? Если все хорошо, зачем человеку уходить? ни сказав ни слова.
Why would they leave and come back to take the bodies? Зачем им уходить, а потом возвращаться за телами?
Listen, I really do appreciate what you did with the guy and the gun, but I think it's time that you leave. Слушай, я действительно ценю то, что ты сделал с тем парнем и пистолетом, но, я думаю, тебе пора уходить.
She said she'd never leave, and she didn't know what she'd do without him. Она сказала, что не собирается уходить, и что она не знает, что бы она делала без него.
They're here to protect me for when I leave... with the merchandise! Они тут, что бы защитить меня когда я буду уходить...