Английский - русский
Перевод слова Lead
Вариант перевода Вести

Примеры в контексте "Lead - Вести"

Примеры: Lead - Вести
He made me and Korsak the lead on the two homicides. Мне жаль, но он сказал нам с Корсаком вести дело.
Why would she lead us right to her now? Зачем ей вести нас прямо к ней сейчас?
No, I'm appointing Officer Dobson lead on the case, Нет, я назначаю офицера Добсона вести это дело.
His Government had implemented various measures to ensure that its people were able to optimize their capacities, resources and opportunities, lead healthy and productive lives and exercise their rights and responsibilities as community members and development partners. Правительство страны оратора осуществляет различные меры с целью предоставления ее населению возможности оптимизировать свои способности, ресурсы и шансы, вести здоровый и продуктивный образ жизни, осуществлять свои права и выполнять обязанности в качестве членов общин и партнеров по развитию.
Support is required for policies and programmes that enable adolescents to make informed decisions, communicate effectively and develop coping and self-management skills that help them lead healthy and productive lives while building healthy, safe and peaceful communities. Требуется помощь в разработке стратегий и программ, позволяющих подросткам принимать осознанные решения, эффективно общаться между собой и развивать навыки копирования положительного поведения и внутреннего самоконтроля, которые помогут им вести здоровый и продуктивный образ жизни в процессе создания здоровых, безопасных и мирных общин.
The strategies need to ensure that the marginalized and most vulnerable people are included in welfare schemes, services and resources so that they can lead healthy, productive and fulfilling lives. Эти стратегии должны обеспечивать, чтобы в планах служб социального обеспечения, программах предоставления услуг и ресурсов учитывались интересы маргинализированных и наиболее уязвимых слоев населения, с тем чтобы представители этих групп населения могли вести здоровый, продуктивный и полноценный образ жизни.
We welcome the 2014 review theme, given that access to education is a fundamental human right that has myriad ramifications on the ability of women and girls to flourish and lead healthy lives. Мы приветствуем обзорную тему 2014 года, учитывая, что доступ к образованию является основным правом человека, которое оказывает неисчислимые последствия для возможностей женщин и девочек быть благополучными и вести здоровый образ жизни.
If the youth are given appropriate opportunities to contribute to their communities and lead fully productive lives, the societies in these States could reap a "demographic dividend". Если молодежи дать соответствующие возможности вносить вклад в жизнь их общин и вести в полной мере продуктивную жизнь, то общество в этих государствах могло бы получить «демографический дивиденд».
The United Nations is not, however, necessarily seen by some humanitarian actors as an appropriate body to coordinate or lead engagement with non-State armed groups as a result of concerns in some situations over its perceived neutrality. Однако Организация Объединенных Наций не всегда рассматривается некоторыми гуманитарными организациями как орган, которому надлежит координировать или вести диалог с негосударственными вооруженными группами, из опасений в некоторых случаях по поводу ее предполагаемого нейтралитета.
Those purposes can be achieved only if the period of imprisonment is used to ensure, so far as possible, the reintegration of such persons into society upon release so that they can lead a law-abiding and self-supporting life. Эти цели могут быть достигнуты только в том случае, если срок заключения используется, насколько это возможно, для обеспечения реинтеграции таких лиц в общество после их освобождения, с тем чтобы они могли вести законопослушный и самостоятельный образ жизни .
By defining poverty as a lack of basic material needs, nearly one in seven people today do not get enough food to be healthy and lead a meaningful life. Исходя из определения бедности как отсутствия удовлетворения базовых материальных потребностей, сегодня примерно один из семи человек не получает достаточно пищи, для того чтобы быть здоровым и вести наполненную смыслом жизнь.
I'm losing my chance to get out from behind a desk - and lead men in combat! Я упускаю возможность выбраться из-за стола и вести солдат в бой!
'Cause it's a good idea, and because it's time for me to step aside and let you lead. Потому что это хорошая идея, и потому что пора мне отойти в сторону и позволить тебе вести.
I'm lead on this for the next few days, so stop pressing everyone we question like they're in the box. Я буду вести это дело несколько дней, так что прекрати давить на всех, с кем мы разговариваем так, как будто они уже на допросе.
We've built a powerful foundation of science, knowledge and technology - more than enough to build a society where nine billion people can lead decent, meaningful and satisfying lives. Мы заложили мощные основы науки, знаний и технологий - более чем достаточных, чтобы 9 миллиардов людей могли вести достойную, значимую и удовлетворяющую жизнь.
And again, as I told you, if they have a caring family and good work life, then they can lead normal and fulfilled lives. И опять таки, как я уже говорил вам, если у них заботливая семья, хорошая работа, тогда они будут вести нормальный полноценный образ жизни.
Healthy, educated mothers are more likely to have healthy, educated children who can lead productive lives and help accelerate development in their communities and in their countries. У здоровых и образованных матерей больше шансов иметь здоровых и образованных детей, которые смогут вести плодотворную жизнь и содействовать ускоренному развитию своих общин и стран.
Given that, in some areas, people were living in conditions of security and hygiene that were cause for special concern, the Uzbekistan Government decided to re-locate 1,333 persons to safer regions, where they could lead a decent life. Учитывая, что в некоторых районах люди находятся в таких условиях безопасности и гигиены, которые вызывают особую обеспокоенность, узбекское правительство приняло решение переместить 1333 человека в более надежные районы, чтобы они могли вести там достойную жизнь.
Critics say compromises during the bill's crafting led to the establishment of a DNI whose powers are too weak to adequately lead, manage and improve the performance of the US Intelligence Community. Некоторые критики говорили, что в ходе разработки законопроекта пошли на компромиссы, что привело к созданию ДНР, чьи полномочия слишком слабы, чтобы адекватно вести, управлять и совершенствовать Разведывательное ведомство США.
Its mission is to seek national unity and continue to build a state of wellbeing for all, where everyone could lead a dignified, comfortable, safe and healthy life. Его миссия заключается в поиске национального единства и продолжении созидания государственного благосостояния для всех граждан, где каждый может вести достойный, комфортный, безопасный и здоровый образ жизни.
The Saifuku-ji Enkinsei, a supposed historical text currently being critically analyzed for its authenticity, claims Yoshitsugu went with Ishida Mitsunari to Kyūshū in 1587 and helped him lead 12,000 troops without any major difficulties. Сайфуку-дзи Энкинсэй, исторический текст, который подвергается сейчас критическому анализу на предмет его достоверности, утверждает, что Ёсицугу вместе с Мицунари отправился на Кюсю в 1587 и помогал ему вести 12-тысячный отряд без особых затруднений.
To win, a team must score 50 or more points and lead by at least two points. Чтобы выиграть, команда должна набрать 50 или более очков и, при этом, вести в счёте не менее двух очков.
Project participants gain self-confidence, and learn that they are not different from other children, so they can lead the same active life they had led before, since sport is the very opposite of the disease. У участников проекта появляется уверенность в своих силах, они понимают, что не отличаются от других детей и могут вести активную жизнь, как и раньше, ведь спорт - эта полная противоположность болезни.
Why don't you let me lead for a change? Почему ты не даешь мне вести?
A king must lead, or what is the point of him? Король должен вести людей, иначе зачем он нужен?