Английский - русский
Перевод слова Lead
Вариант перевода Вести

Примеры в контексте "Lead - Вести"

Примеры: Lead - Вести
You have to learn to follow before you can lead, Mr. Miles. Вам нужно научиться следовать прежде, чем вы сможете вести, Мистер Майлс.
I feel that I should remain as Kim Tak Gu and lead my own life. Чувствую, что я должен оставаться Ким Так Гу и вести свою собственную жизнь.
So now, we lead the lambs to the slaughter. Теперь пора вести ягнят на бойню.
We must lead the world, by deed and by example. Мы должны вести мир за собой делом и собственным примером».
This must not lead back to my son. Следы не должны вести к моему сыну.
Bailing out governments and banks is not the direction in which Germany should lead. Спасение правительств и банков не является направлением, в котором Германия должна вести.
It should lead by respecting the commitments enshrined in the European treaties. Она должна вести к уважению обязательств, закрепленных в европейских договорах.
Shocked, the mayor decided to step aside rather than participate or lead a procession that was ostensibly in support of organized crime. Мэр был настолько потрясён, что решил отступить, вместо того чтобы участвовать или вести процессию, которая якобы была в поддержку организованного преступления.
And this same man will lead you through new topics. И этот человек будет вести Вас через новые темы.
We both know that money can lead very often to bad decisions. Мы оба знаем, что порой деньги могут вести к необдуманным решениям.
I can't lead this revolt hiding in a cellar. Я не могу вести бунт укрываясь в подвале.
You must lead the people to Helm's Deep, and make haste. Ты должна вести людей в Хельмово Ущелье, поспеши.
And try not to let her lead too much. И не позволяй ей слишком вести тебя в танце.
You're always talking about how you wish you could lead a more normal life. Ты же всегда говорила о том, как сожалеешь, что не можешь вести более нормальную жизнь.
With the right medication, he could lead a normal life. Ему достаточно курса лечения для того, чтобы вести нормальный образ жизни.
You know, they walk just as easy if you lead them. Знаешь, они пойдут и так, если их вести.
I believe that we should lead separate lives. Я считаю, что нам стоит вести раздельные жизни.
I told you that we would lead separate lives. Я сказала вам, что нам нужно вести разную жизнь.
Michael, you must lead another life. Мишель, ты должен вести иную жизнь.
You'd think some of these tunnels would lead somewhere. Должны же эти туннели куда-то вести.
You are not taking the lead on this one. Ты не будешь вести эту операцию.
I don't know, but it better lead somewhere fast. Не знаю, но лучше ему вести быстрее.
You can't lead a raid beyond the Wall. Вам нельзя вести отряд за Стену.
If he gets the right care, he can lead... При должном уходе, он сможет вести...
You will lead astray - all nations of the Earth. Ты будешь вести всех заблудших - все народы Мира.