| Senior IDF sources stated that the roads would lead mainly to settlements. | Согласно заявлению некоторых старших офицеров ИДФ, эти дороги в основном будут вести в поселения. |
| You should lead the tribe into the new century. | Ты должна вести племя в новый век. |
| I can't lead a double life. | Я не могу вести двойную жизнь. |
| But apart from the fits he'd lead a comparatively normal life. | Но за исключением припадков, он будет вести относительно нормальную жизнь. |
| Owen, you can't lead the investigation. | Оуэн, ты не можешь вести обследование. |
| History shows that America must lead, not just with our might, but with our principles. | История показывает, что Америка должна вести, не только нашим могуществом, но и нашими принципами. |
| She will lead the prosecution of Mr. Bertinelli. | Она будет вести обвинительный процесс против мистера Бертинелли. |
| Many of them became emotionally and psychologically disturbed and could no longer lead a normal life. | Многие из них страдали от эмоциональных и психических расстройств и более не могли вести нормальную жизнь. |
| My Government will strive resolutely to consolidate these achievements and lead the country towards the economic and social development that our people longs for. | Мое правительство твердо намерено укреплять эти достижения и вести страну по избранному нашим народом пути социального и экономического развития. |
| Many of them are permanently handicapped and cannot lead normal lives. | Многие из них стали инвалидами и не могут вести нормальную жизнь. |
| Our fascination with technology must not lead us to trivialize our self-image or to deepen the spiritual impoverishment of human beings today. | Наше восхищение техническими достижениями не должно вести к тривиализации собственного имиджа или к углублению духовного обнищания современного человека. |
| Projects may help street children lead healthier lives or develop training programmes with human rights workers. | Речь может идти о проектах, призванных помочь бездомным детям вести более здоровый образ жизни, или о разработке учебных программ с сотрудниками правозащитных организаций. |
| As with climate change, globalization can sometimes lead us in unforeseen and dangerous directions. | Как и изменение климата, глобализация может вести нас порой в непредсказуемом и опасном направлении. |
| The trend towards privatization must not lead Governments to neglect this responsibility. | Тенденция в направлении приватизации не должна вести к забвению правительствами этой ответственности. |
| Such non-compliance should lead, at a minimum, to a suspension of nuclear cooperation with that state. | Такое несоблюдение должно вести, как минимум, к приостановке сотрудничества в ядерной области с таким государством. |
| It also works to encourage and strengthen survivors to find beauty and acceptance within themselves so that they can lead healthy and productive lives. | Кроме того, организация осуществляет деятельность с целью поддержать людей, получивших ожоги, и помочь им найти в себе внутреннюю красоту и принять себя такими, какие они есть, с тем чтобы они могли вести здоровую и продуктивную жизнь. |
| Prairie... may never lead a normal life. | Прейри... возможно, никогда не сможет вести нормальную жизнь. |
| And now his lead counsel is classified as missing. | И теперь его основной адвокат значится пропавшим без вести. |
| I never made her drive lead! | Я... я никогда не заставлял ее вести первый грузовик! |
| Europe, with its satiated, quiet peoples cannot lead the way. | Европа, в которой живут сытые, спокойные народы, не может вести за собой. |
| A leader shall lead only with the consent of the governed. | Лидер может вести народ за собой только с его разрешения. |
| But you can still lead... a nice, productive life producing for me. | Но... ты всё ещё можешь руководить... вести хорошую, продуктивную жизнь, работая на меня. |
| Heard you got a lead on our missing person. | Слышали вы получили преимущество на нашем без вести пропавшим. |
| I only believe that we should let our elected leaders lead. | Я верю, что мы должны позволить нашим избранным лидерам вести нас. |
| I understand what the witch meant when she said my dad couldn't lead. | Я понимаю, что имела в виду ведьма, когда сказала, что папа не мог вести за собой людей. |