| Then does it make sense to kind of lead the conversation? | Тогда есть ли смысл мне вести переговоры? |
| His Majesty has charged me would lead his army against North Rebels | Его Величество поручил мне вести его армию против мятежников. |
| And I think that if he's freed and finds a proper job, he will lead an honest life. | И я считаю, что если он будет освобождён и найдёт подходящую работу, то начнёт вести честную жизнь. |
| But... You'll lead, right, Toby? | Но ты будешь вести, верно, Тоби? |
| The space of capability is much broader, consisting of all kinds of freedoms that are necessary to let an individual lead a life of value. | Концепция возможностей является гораздо более широкой и охватывает все виды свобод, необходимых индивидууму для того, чтобы вести полноценную жизнь. |
| Each experience must lead us towards a more consistent approach to addressing new forms of conflict, particularly those marked by gross violations of human rights or massive human suffering. | Каждый опыт должен вести нас к более последовательному подходу и рассмотрению новых видов конфликтов, особенно тех, которые отмечаются грубыми нарушениями прав человека или массовыми страданиями людей. |
| I think I've shown that it's not an automatic death sentence and that you can still lead a rich life. | Думаю, я доказал, что это не означает автоматического смертного приговора, и что человек может и дальше вести полноценную жизнь. |
| Political communication online is likely to change the image of contemporary politics in the eyes of citizens, however, important as it will lead the participants themselves. | Политическая коммуникация Интернет может изменить образ современной политики в глазах граждан, однако, важно, как он будет вести сами участники. |
| Will it lead West, East, North or South doesn't matter - all roads leads to purpose if the movement being made in awareness. | Будет ли оно вести на запад, юг, восток, или север, не имеет ровным счетом никакого значения. Все дороги ведут к цели, главное чтобы движение было осознанным. |
| And I'm thrilled that Darcy has consented to move across town, join our team and lead us into the 21st century. | Я доволен, что Дорси согласилась перейти к нам, присоединиться к нашему коллективу и вести нас в 21 -й век. |
| You're supposed to let the patient lead, right? | Вы же предпочитаете дать пациенту вести, так? |
| 'They need to be able to hold their own 'and lead the others in terms of the music. | Он должен держать свою партию и вести за собой других в смысле музыки. |
| The board of directors thought it best to have me lead the project, but that was mostly cost and expenditures. | Совет директоров решил, что я должен вести проект, но по существу я занимался лишь расходами. |
| Why lead those poor souls into slaughter? | К чему вести этих несчастных на бойню? |
| If the knowledge contained within this device can lead us to technologies we can use to defend ourselves, we must pursue it. | Если знание, содержащейся в этом устройстве, может вести нас к технологиям, которые мы можем использовать для нашей защиты, оно нам нужно. |
| He will lead his people to the land of freedom.' | Он будет вести свой народ к миру и свободе. |
| I hope that in the next four years, you will lead us to a time of peace abroad and justice at home. | Надеюсь, что в следующие четыре года вы будете вести нас к миру за границами и справедливости - дома . |
| The point is you'd better both think seriously about whether or not you want the lead on this case. | Я клоню к тому, чтобы вы хорошо подумали хотите или нет вести это дело. |
| I will obey your will. I will lead a good life. | Я буду почитать Тебя, буду вести праведную жизнь. |
| Should not the man who took Sinuessa lead them? | Разве их должен вести не тот, кто взял Синуэссу? |
| Why follow, when you should lead? | Зачем следовать, если ты должна вести? |
| You know that with diligence and decency you can lead a respectable life. | Ты знаешь, если проявить усердие и порядочность, То ты смог бы вести достойную жизнь |
| She tells me you don't encourage her to get out and lead a more purposeful life, and put obstacles in her way. | Она сказала, вы не одобряете ее попытки вести более наполненную жизнь и все время чините ей препоны. |
| The way I see it, I took Empire public so that I could lead the music industry into the future. | Мы вывели Империю на биржу, чтобы вести музыкальную индустрию в будущее - это мы и сделаем. |
| Doctor, in your opinion, can our son lead a normal life? | Доктор, как вам кажется, наш сын может вести нормальную жизнь? |