| You should let sergeant lead us to the clayfortress. | Генерал. Вам нужно позволить Чин Рипу вести нас к крепости. |
| We should not intervene in business and "lead everyone by their hands". | Мы не должны вмешиваться в бизнес и «вести всех за руку». |
| It also promotes development for women in prisons so that they can lead more productive lives when they return to civil society. | Она содействует также развитию женщин в тюрьмах, с тем чтобы они могли вести более продуктивную жизнь по возвращении в гражданское общество. |
| He will lead the search for compromise solutions and work with a specific draft treaty. | Он будет вести поиск компромиссных решений и работать с конкретным проектом договора. |
| Good health helps older people lead full, productive lives into their seventies, eighties and nineties. | Хорошее здоровье помогает пожилым людям вести полноценную и продуктивную жизнь в 70, 80 и 90 лет. |
| The existing gender inequality in the privatization process of any form of property may limit women to start private business and/or lead entrepreneurship. | Существующее гендерное неравенство в приватизационном процессе любой формы собственности может помешать женщинам начать свое частное дело или вести предпринимательскую деятельность. |
| It runs various entrepreneurial programmes to help ex-addicts (Rakan BASMIDA) gain employment and lead drug free lives. | Она осуществляет различные проекты в области предпринимательской деятельности, чтобы помочь бывшим наркоманам найти работу и вести жизнь, свободную от наркотиков. |
| These women then live in shame and can no longer lead a normal life. | Потом эти женщины живут в позоре и не могут больше вести нормальный образ жизни. |
| I thought you'd be a bit of a better lead. | Я думала, ты будешь лучше вести. |
| Driver may be a lead, but this guy Brannis is the key. | Водитель может вести, но этот парень Браннис является ключевым. |
| We could not comprehend how any species could lead such a barren existence. | Мы не представляем, как целый вид может вести настолько бессмысленное существование. |
| And I'll let you know if I got a lead. | И я дам тебе знать, если будут вести. |
| You can lead me anywhere you want. | Ты можешь вести меня, куда только захочешь. |
| You must lead us the rest of the way. | Ты должна вести нас оставшийся путь. |
| It's nice to have a partner who's willing to let you lead. | Приятно иметь партнера которые позволяет тебе вести. |
| With respect, sir you can't lead this inquiry if you're drunk. | Сэр, что касается... ты не можешь вести это расследование, если пьян. |
| We'll put the door here and lead right into the bedroom. | Дверь сделаем здесь, будет вести как раз в вашу спальню. |
| He'd lead the most important mission. | Он должен вести наиболее важные миссии. |
| A Shepherd can't lead his flock if he's lost the path himself. | Пастырь не может вести свою паству, если сам сбился с пути. |
| Heurtebise leads Orpheus where he should not lead him. | Эртебиз вел Орфея туда, куда не должен был вести. |
| I, Ixta the Chosen Warrior, shall proudly lead you to your glory. | Я, Икста, Избранный Воин, почту за честь вести тебя к твоей славе. |
| With good awareness, discipline and moderation in diet and lifestyle, affected people can lead normal lives. | Благодаря хорошей информированности, дисциплине, умеренности в диете и образе жизни больные диабетом люди могут вести нормальную жизнь. |
| Religion should be a source of love and in no way lead towards dislike, hatred and disagreement. | Религия должна быть источником этой любви и ни в коем случае не вести к антипатии, ненависти и разногласиям. |
| Carrie continues to spy on Brody and gets a new lead on Abu Nazir's activity. | Кэрри продолжает шпионить за Броуди и получает новые вести о деятельности Абу Назира. |
| After Rosa Parks' arrest in 1955, he helped lead the Montgomery bus boycott. | После ареста Розы Паркс в 1955 году, Лоуэри помог вести Бойкот автобусных линий в Монтгомери. |