Английский - русский
Перевод слова Lands
Вариант перевода Землях

Примеры в контексте "Lands - Землях"

Примеры: Lands - Землях
The struggles to survive on these remote lands reflect the challenges faced by all life on Earth. Трудности выживания в этих отдалённых землях отражают вызовы, с коими сталкивается всё живое.
Now they hold sway over all the lands to the west of here. Теперь они хозяйничают на всех землях к западу отсюда.
In the old lands, senseless herbivores, cattle, were the hosts for our hatchlings. В старых землях, бесчувственные травоядные, скотины, они вынашивают наши эмбрионы.
Many of them lived in the most ecologically vulnerable and marginal lands, caught in the spiral of poverty and environmental degradation. Многие из них проживают на самых экологически уязвимых и маргинальных землях, на которых постоянно проявляются нищета и экологическая деградация.
Our children have served the United Nations in many lands, on many continents. Наши дети служат Организации Объединенных Наций во многих землях, на многих континентах.
In the struggle for the resources in Indian lands, deaths on both sides are not infrequent. В борьбе за ресурсы, находящиеся на индейских землях, нередки случаи гибели людей с обеих сторон.
A certain amount of traditional food crops can still be grown on marginal lands through new techniques akin to agro-forestry. В определенных объемах на маргинальных землях можно по-прежнему выращивать традиционные продовольственные культуры на основе применения новых методов, сродни агролесоводческим.
Indigenous people have the right to remain in and make full use of their lands. Коренные народы имеют право оставаться на своих землях и полностью использовать их.
The footprints of our ancestors are permanently etched upon the lands of our peoples. Стопы наших предков навсегда сохранят свои отпечатки на землях наших народов.
Indigenous peoples reject the assertion of non-indigenous laws onto our lands. Коренные народы отвергают действие чуждых им законов на их землях.
USGS proposes a seven-year plan to provide quantitative probabilistic estimates of the undiscovered non-fuel mineral resources of the United States and its public lands. ГС США предлагает семилетний план работы по проведению вероятностных количественных оценок неоткрытых запасов негорючих полезных ископаемых на общественных землях Соединенных Штатов.
No lady is tortured on my lands. На моих землях не истязают женщин...
For environmental reasons, such afforestation will often be established on non-forested and degraded lands, which are widely available in many LFCs. Такое облесение по экологическим соображениям нередко будет производиться на непокрытых лесом и деградировавших землях, которые имеются в большом количестве во многих слаболесистых странах.
For example, an agrarian farm is being promoted by Bedouins on their lands in the Negev. Например, бедуины способствуют созданию на своих землях в Негеве сельскохозяйственной фермы.
An indigenous representative from South America made several recommendations concerning mineral development on indigenous lands. Один представитель коренных народов Южной Америки сделал ряд рекомендаций в отношении добычи минеральных ресурсов на землях коренных народов.
Development projects are frequently undertaken on indigenous lands and territories without indigenous consent or even consultation. Проекты развития часто осуществляются на землях и территориях коренных народов без их согласия или даже консультаций с ними.
It is important that practical effect be given to the spirit and intent of treaties and agreements concerning lands and resources. Важно реализовать на практике дух и намерение договоров и соглашений о землях и ресурсах.
Under land management, adaptation options included afforestation, reforestation of marginal lands and protection of arable land. Применительно к землепользованию меры по адаптации включают облесение, лесовозобновление на маргинальных землях и защиту засушливых земель.
Unfortunately, no such progress has been made on the issue of lands exceeding the constitutional limit of 245 hectares. К сожалению, по теме о землях, превышающих по площади предусмотренные конституцией ограничения в 245 га, не было достигнуто аналогичных успехов.
There are large areas of degraded and abandoned lands in the tropics which could benefit greatly from the establishment of environmentally sustainable biomass plantations. Имеются большие площади утративших плодородие или пустующих земель в тропической зоне; создание на этих землях плантаций для устойчивого производства биомассы может принести существенную пользу.
Most of the remaining tropical forests are on indigenous lands. Большинство тропических лесов расположены на землях проживания коренных народов.
Licences had been granted for the construction of industrial estates on ancestral lands. Выдаются разрешения на строительство промышленных объектов на землях их предков.
An indigenous participant from Africa said that most of the wildlife game parks in Africa were to be found in traditional Maasai lands. Один из представителей коренных народов Африки отметил, что большинство парков диких животных в Африке находится на традиционных масайских землях.
In fact, legislation had now been passed which gave the Sami people the exclusive right to practise reindeer husbandry in their traditional lands. Фактически уже принято законодательство, которое предоставляет саами исключительное право заниматься оленеводством на их традиционных землях.
Future food supplies will come in large part from intensification of agriculture, that is, increased yields from existing lands. В будущем производство продовольствия в значительной степени будет основано на интенсификации сельского хозяйства, другими словами на повышении урожайности на имеющихся землях.