Английский - русский
Перевод слова Lands
Вариант перевода Землях

Примеры в контексте "Lands - Землях"

Примеры: Lands - Землях
Much of the mining activity in Australia occurs on indigenous lands. Большая часть горнодобывающей деятельности в Австралии проходит на землях коренных народов.
Within the lands of the Russian Forest Fund there have been few cases of logging without appropriate permission. На землях лесного фонда России зарегистрировано незначительное число случаев заготовки древесины без необходимых разрешительных документов.
In many cases, particularly where displacement is prolonged, returning IDPs find others living on and using their lands. Во многих случаях, особенно когда перемещение затягивается, ВПЛ по возвращении домой обнаруживают, что на их землях уже живут другие люди.
The Working Group was invited to consider holding the seminar on the lands of the First Nations parties to Treaty 6 in Canada. Рабочей группе было предложено рассмотреть проведение семинара по вопросу о землях коренных народов - участников Договора 6 в Канаде.
One related to the environment and the other to military presence on indigenous lands. Один касается окружающей среды, а другой военного присутствия на землях коренных народов.
The Constitution had been amended to ensure that indigenous people retained control over the natural resources on their lands. В Конституцию были внесены поправки, чтобы коренное население могло сохранить контроль за природными ресурсами на своих землях.
Millions of people on low-lying lands and islands in the Asia-Pacific region would become forced migrants or refugees. Миллионы людей на низко лежащих землях и островах в Азиатско-Тихоокеанском регионе превратятся в вынужденных мигрантов и беженцев.
He also asked whether the creation of wildlife parks on indigenous lands had been achieved in consultation with the indigenous peoples concerned. Он спрашивает, проводились ли консультации с соответствующими коренными народами до создания природоохранных парков на их землях.
In particular, oil exploration activities on indigenous lands had triggered resistance in some communities. В частности, проведение нефтепоисковых работ на землях коренных народов вызвало сопротивление со стороны некоторых общин.
The Committee notes that the Government is considering developing a code of conduct to regulate the presence of the armed forces on indigenous lands. Комитет отмечает, что правительство рассматривает вопрос о разработке кодекса поведения для регулирования присутствия вооруженных сил на землях коренного населения.
We have established five demonstration farms to utilize salinity-affected lands. Нами созданы пять демонстрационных фермерских хозяйств, работающих на засоленных землях.
The impacts may be greater in the semi-arid lands. Его последствия могут оказаться более существенными на полузасушливых землях.
In 1776 he granted religious tolerance in his lands. В 1776 году он ввёл религиозную терпимость в своих землях.
They are the richest family in the Seven Kingdoms because of the gold mines located in their lands. Они остаются самой богатой семьёй в Семи Королевствах из-за золотых рудников, расположенных на их землях.
It was later discovered that he allowed illegal logging on Crown lands by political allies. Позднее было обнаружено, что он разрешил незаконные рубки на землях короны своим политическими союзниками.
Archaeologists and historians of today believe that these Scandinavian settlements in the Slavic lands formed the names of the countries of Russia and Belarus. Сегодня ряд археологов и историков считает, что эти скандинавские поселения на славянских землях дали названия странам Россия и Беларусь.
Meanwhile, in Ottoman lands, Prince Ahmet's behavior in the battle caused reaction among the soldiers. Между тем, в османских землях поведение принца Ахмета вызвало реакцию среди солдат.
In the second half of the 18th century, mining enterprises in the Cabinet lands reached a high level of development. Во 2-й половине XVIII века горные предприятия на кабинетских землях достигли высокого уровня развития.
The Netanyahu government seeks to legalize outposts on state land and dismantle those on private lands. Правительство Нетаньяху стремится узаконить форпосты на государственной земле и ликвидировать форпосты частных землях.
Actual colonization, with the Dutch settling in the new lands, was not as common as with other European nations. Фактическая колонизация с образованием поселений голландцев на новых землях была не такой частой, как у других европейских народов.
Governor Broome insisted that the act contain within it a clause permitting traditional owners to continue hunting on their tribal lands. Губернатор Брум настаивал на том, чтобы в этом законе содержался пункт, разрешающий традиционным владельцам продолжать охоту на своих землях.
The union of these aggressive powers could not have passed without notice in Lithuanian lands, and might have furthered the unification process. Союз этих агрессивных держав не мог быть оставлен без внимания в литовских землях и наверное, подтолкнул дальнейшее развитие процесса объединения.
At the end of the 19th century a park was built on these lands. В конце девятнадцатого века строительство парка было спланировано в этих землях.
By the 1870s, several cotton mills had been established in the reclaimed lands in Parel (West). К 1870-м годам на мелиорированных землях в Пареле (Запад) было основано несколько хлопковых мельниц.
Wealthier families were distinct from other nobles due to latifundia in different lands including Lithuanian, Ruthenian and even Polish. Наиболее богатые семьи отличались от других дворян наличием латифундий в разных землях, включая литовские, русинские и даже польские.