Английский - русский
Перевод слова Lands
Вариант перевода Землях

Примеры в контексте "Lands - Землях"

Примеры: Lands - Землях
These policies continue to be implemented by the State as well as through the multinational corporations that operate on indigenous peoples' territories and extract resources from indigenous lands. Эта политика продолжает осуществляться государством, а также через посредство многонациональных корпораций, которые действуют на территориях коренных народов и добывают ресурсы на их землях.
C. Implications of the inclusion of reforestation of lands with forest in С. Последствия включения лесовозобновления на землях,
The Policy remains silent about the situation of those lands that indigenous peoples have acquired by means other than traditional or customary occupation or use. В этом документе ничего не говорится о случаях, когда представители коренного населения приобрели эти земли другими способами, помимо традиционного пребывания на этих землях или их использования.
"Assumed" State sovereignty is being abused in different regions of the world, especially when indigenous lands, territories and resources are involved. В разных регионах мира продолжают наблюдаться злоупотребления «предполагаемым» государственным суверенитетом, особенно в тех случаях, когда речь идет о землях, территориях и ресурсах коренных народов.
It is also concerned that indigenous peoples are not always consulted about projects conducted on their lands or which affect their rights (art. 5). Он также озабочен тем, что с коренными народами не всегда проводятся консультации по проектам, которые реализуются на их землях или сказываются на их правах (статья 5).
Thirdly, before development activities on indigenous lands are allowed to proceed, States must provide for an assessment of the activities' environmental impacts. В-третьих, до выдачи разрешения на осуществление деятельности на землях коренных народов государства должны провести оценку воздействия этой деятельности на окружающую среду.
As to the matter of lands for your dowry, there is Scottish crown property which Относительно вопроса о землях для вашего приданого, есть шотландская собственность, которую
You once lived free in these lands. Ты когда-то жил свободным на этих землях
What do you seek in these lands? Что Вы ищете на этих землях?
That is particularly true given that most indigenous cultures are oral in nature and aspire not to leave unnecessary traces on lands used. Это особенно актуально, поскольку большинство коренных культур по своей природе являются устными и стремятся не оставлять ненужных следов на используемых землях.
Performing equipment and renovation operations in traditional farming lands Обновление оборудования на землях, обрабатываемых традиционным способом
Establishment of secondary water irrigation and drainage network in modern farming lands Создание дополнительных ирригационных и дренажных сетей на фермерских землях, обрабатываемых современным способом
Because the poor in developing countries tend to live on marginal lands, they are more vulnerable to the effects of environmental degradation. Поскольку в развивающихся странах бедные слои населения, как правило, живут на маргинальных землях, они более уязвимы в случае ухудшения состояния окружающей среды.
Furthermore, the Vacant, Fallow and Virgin Land Law enables the Government to reallocate villagers' farms and forest lands to domestic and foreign investors. Кроме того, Закон о пустующих, залежных и целинных землях позволяет правительству передавать фермерские и лесные угодья сельских жителей внутренним и иностранным инвесторам.
The assumption underlying discussion of the mining boom is that indigenous communities have the capacity to win significant revenues from mining on their traditional lands. В основе обсуждений бурного роста добывающей промышленности лежит предположение, что коренные общины способны получить существенную прибыль от горнодобывающей деятельности на традиционно принадлежащих им землях.
Indigenous men and women must also participate equally in discussions, negotiations and decisions regarding development projects that are to take place on their lands. Мужчины и женщины, представляющие коренные народы, также должны на равной основе участвовать в обсуждениях, переговорах и принятии решений, касающихся проектов развития, которые планируется осуществлять на их землях.
(c) The reported resumption of underground nuclear testing on Western Shoshone ancestral lands; с) сообщениями о возобновлении подземных ядерных испытаний на исконных землях западных шошонов;
It was responsible for formulating proposals on defining the scope of the Sami's reindeer breeding, hunting and fishing rights in the lands they traditionally occupied. Ей поручено сформулировать предложения относительно определения объема охотничьих и рыболовецких прав саами на традиционно занимаемых ими землях.
Linear mixture modelling for vegetation mapping in dry lands Линейное комбинаторное моделирование в целях картирования растительности на засушливых землях
However, the adoption of legislation defining the use and management of natural resources on indigenous lands was a positive step. Вместе с тем позитивным шагом является принятие законодательства, регулирующего порядок использования и рационального освоения природных ресурсов на землях коренных народов.
Brazil (Question of lands of indigenous peoples in state of Roraima) Бразилия (Вопрос о землях коренных народов в штате Рорайма)
Food and fiber production concentrated on more intensively managed lands could lead to greater reliability in food production and reduce the detrimental impacts of extreme climatic events, such as drought. Производство пищевых продуктов и растительного волокна, сосредоточенное на более интенсивно используемых землях, может обеспечить большую стабильность производства продовольствия и уменьшить пагубные последствия экстремальных климатических явлений, например засухи.
Shah increased the pressure on the Highlanders, and in 1658 announced the construction of two fortresses on lands of Kumyk. Шах усилил давление на горцев, а в 1658 году объявил о строительстве на кумыкских землях двух крепостей.
The Cossacks found themselves in a critical situation, especially considering the fact that they lacked manpower to fight their way to more fertile lands. Казаки оказались в критической ситуации, особенно учитывая тот факт, что им не хватало сил, чтобы закрепиться на более плодородных землях.
With the determination of German as official language in all Habsburg lands (instead of Latin), he laid the foundations for future ethnic conflicts. Вместе с признанием немецкого языка официальным в габсбургсих землях (вместо средневековой латыни) он заложил фундамент для будущих этнических конфликтов.