Английский - русский
Перевод слова Lands
Вариант перевода Землях

Примеры в контексте "Lands - Землях"

Примеры: Lands - Землях
With the right choices and policies, agricultural production could be substantially increased on lands already being cultivated and also expanded to new productive lands, thereby helping increase Haiti's food security. Благодаря правильному выбору и правильной политике можно было бы существенно повысить продуктивность сельского хозяйства на уже обрабатываемых землях и освоить новые сельскохозяйственные угодья, способствуя тем самым повышению уровня продовольственной безопасности Гаити.
In The International Law of John Marshall, Benjamin Munn Ziegler explained the Court's statement about vacant lands as follows: "[o]ne of the oldest means by which nations have acquired territory has been through the discovery of previously unoccupied lands". В своей работе «Международное право Джона Маршалла» Бенджамин Манн Зиглер разъяснил заявление суда о свободных землях следующим образом: «одно из старейших средств, с помощью которых народы приобретали территории, - это путем открытия ранее незанятых земель».
Indigenous representatives were specially concerned with internal displacement, refuges, and the effects suffered by those individuals and communities that remain on their traditional lands and are threatened daily by the military use of their lands. Представители коренных народов выражали особую озабоченность в связи с перемещением внутри страны, проблемой беженцев, а также судьбой тех людей и общин, которые остаются на своих традиционных землях и ежедневно сталкиваются с угрозой использования их земель в военных целях.
When diamonds were discovered on the traditional lands of the community in the 1920s, mining was begun on what was declared Crown lands. Когда в 1920-х годах на традиционных землях общины были обнаружены алмазы, была начата их добыча, а земли отнесены в разряд земель Короны.
A lands court system has been established under the Native Lands Act. В соответствии с Законом об исконных землях была сформирована система судов по земельным вопросам.
In the Hungarian lands the Germans Spiš Saxons and some German groups (including renegades from the Habsburg Army) joined Rákóczi's war. В венгерских землях ципзерские немцы и некоторые другие немецкие группы (включая ренегатов из габсбургской армии) присоединились к войне Ракоци.
Lada - a clip about a celebration of the ancient holiday "Kupala" on a glorious slavic lands. Лада - видеоклип о праздновании древнего праздника Купала на Славных славянских землях.
Catalan rule over the Greek lands lasted until 1390. Каталонское правление на греческих землях продолжалось до 1390 года.
The mass settlement of Tatars in the Bulgarian lands led to the establishment of traditional relations between Bulgarians and Tatars. Массовое расселение татар на болгарских землях привело к установлению традиционных отношений между болгарами и татарами.
Genoa was guaranteed the right to trade in the eastern imperial lands, a new and profitable market. Были подтверждены права Генуи на торговлю в восточных имперских землях, новом и прибыльном рынке.
Later German settlers came to constitute a minority in the Czech lands and relations between the two communities were generally amiable during this period. Позже немецкие переселенцы стали меньшинством на чешских землях и отношения между двумя общинами были в целом дружественными в этот период.
Polish movement on the Belarusian and Litovsk lands. Польское движение на белорусских и литовских землях.
The Livonian Order used this period to consolidate their control over Samogitian lands. Ливонский орден использовал этот период для консолидации своего управления на землях Жямайтии.
The value of rum was such that convict settlers could be induced to work the lands owned by officers of the New South Wales Corps. Значение рома было таково, что даже заключённых колонистов заставляли работать на землях чиновников Корпорации Нового Южного Уэльса.
Kibbutz Bar'am was established by demobilized soldiers on the lands of the village. Кибуц Барам был создан демобилизованными солдатами на землях деревни.
In the lands of our younger brothers, we will set up markets at the heart of each tribal city. В землях наших младших братьев, мы устроим торговые площади в центре главного поселения каждого из племён.
I will gain English favour by condemning it and ordering it opposed from our lands in the South. Я получу расположение англичан, осудив его, и приказав выступить против него в наших землях на юге.
Desmond continued his studies in the magic school of the human lands, and participated in some adventurers' campaigns. Дезмонд по настоянию Ирдиса продолжил обучение в школе волшебства в землях людей и участвовал в некоторых военных походах.
Saruman has poisoned the mind of the king and claim lordship over this lands. Саруман отравил сознание короля и правление пало на этих землях.
On these lands stood the highest palm trees in the world. На этих землях росли высочайшие пальмы в мире.
And he was right about the Western lands. И он был прав о землях на западе.
It seems that rivers of gold run in his lands. Я слышала, в его землях реки текут золотом.
Down there in the lands I conquered. Там, в землях, что я покорил.
But in our comfortable, safe, crowded lands, we have few opportunities to exercise them without harming other people. Но на наших удобных, безопасных, заселённых землях у нас не так много возможностей развивать их без вреда для других людей.
Stories of alien lands and exotic creatures. Истории о чужих землях и экзотических созданиях.