The best spies have always known that the sides can change. |
Профессиональные шпионы всегда знали, что стороны могут меняться. |
I've known Kirsten my whole life. |
Мы с Кирстен знали друг друга давно. |
We have always known that one day this may happen. |
Мы всегда знали, что однажды это может случиться. |
An agony unlike we've ever known. |
Агония, которую мы не знали. |
And this you have always known, madame. |
И вы всегда об этом знали, мадам. |
If we'd known before that it would die... |
Если бы мы тогда знали, что он умрет... |
You've always known what needed to be done and were willing to do it. |
Вы всегда знали, что необходимо сделать, и делали это. |
I mean, we've known each other since before we were men. |
Мы знали друг друга ещё до того, как стали мужчинами. |
If only you could have known him. |
Если бы вы его только знали. |
If they have known from the beginning... |
Если они знали... с самого начала... |
Well, we'd certainly known one another many years. |
Мы знали друг друга много лет. |
I've got a feeling we've known each other for a very long time. |
У меня ощущение, что мы знали друг друга в течение очень долгого времени. |
A lot of you have known my dad since he was a kid. |
Многие из вас знали моего отца с тех пор, как он был маленьким. |
But you must have known many women during your life. |
Но вы, наверное, знали много женщин за свою жизнь. |
We've always known it was a boy. |
Мы всёгда знали, что будёт мальчик. |
We witches have always understood the skies and known how to predict what is coming. |
Мы, ведьмы, всегда понимали небеса и знали как предсказать грядущее. |
So, Noah, I assume you've known Delia as long as your fiancée. |
Значит, Ноа, я думаю, вы знали Делию так же долго, как и вашу невесту. |
You've always known... and you killed to save him from it. |
Вы всегда это знали и вы убили, чтобы оградить его от этого. |
We've always known that, and it's an admirable talent, not unlike juggling. |
Мы всегда это знали про этот его талант, не то что в суждениях. |
We could not have known, brother. |
ћы же не знали, брат. |
He was unlike any man you'd ever known... Disarming, insightful, sensitive. |
Он отличался от мужчин, которых вы знали - обезоруживающий, проницательный, чувствительный. |
We couldn't have known about the infarction. |
Поэтому мы ничего не знали, и не могли знать. |
But I don't think we would have known just how erratic our allies could be. |
Но мы не знали и не могли знать, до какой степени переменчивы могут быть наши союзники. |
That tragedy was not simply the result of the hardship that Algerians have known; in point of fact, we, no less than others, have known times of great difficulty, when the failure of our social aspirations has led to grumbling and resentment. |
Наша трагедия была не просто результатом тяжких испытаний, выпавших на долю Алжира; мы действительно в не меньшей степени, чем другие, знали трудные времена, когда крушение наших социальных устремлений вызвало недовольство и негодование. |
If you'd known him as I'd known him - before. |
Вы не знали его таким, каким он был раньше! |