| You've always known me. | Вы всегда меня знали. |
| Both of you should have known better. | Вы же оба знали это. |
| I wish we'd known. | Жаль, что мы не знали. |
| We've known that for a while. | Мы давно об этом знали. |
| We've known that all along. | И мы всегда это знали. |
| I mean, you must have known this. | Вы наверное знали об этом. |
| All of them would have known about the money. | Все они знали о деньгах. |
| Had you known him long? | Вы знали его еще долго? |
| Many of you may have known Max. | Многие из вас знали Мэкс. |
| That they want it known. | Они хотят, чтобы все знали. |
| You must have known before you came here I was going to refuse your extradition request. | Вы наверняка знали, что я отклоню вашу просьбу об экстрадиции. |
| I've known Markus for twenty years. | Мы знали друг друга с давних пор, 20 лет. |
| Very little is known about copernicium, and none of its physical properties have been confirmed except for its boiling point (tentative). | Вот почему таким, каким он был, знали его в сущности немногие, только близкие к нему люди, да те, которые обращались к нему с просьбою в своих трудах, и никогда не получали отказа. |
| We even Hadn't known that we were simply forgotten | Мы даже не знали, что в суматохе вывода огромной армии, нас просто забыли. |
| Sounds like - and I'm guessing - you and Blondie have known about this a while. | Похоже... вы с Блондой знали об этом. |
| The shop was regularly used as a meeting place for those from Dhading District who stayed in Kathmandu, and Mr. Sedhai was known to others there. | В этой чайной регулярно собирались жители Дхадинга, проживавшие в Катманду, и г-на Седхая здесь знали. |
| We could've flooded him with calcium, had a C.V.C standing by if we'd known. | Дали бы ему кальций, поставили центральный венозный катетер, если бы мы знали. |
| The name of the establishment is the Kind Touch Health Spa, but locals here say they've long known that... | Но местные жители говорят, что они знали, про то... |
| We hadn't known, that two years later the country we had been fighting for would vanish. | Не знали, что через два года исчезнет страна, за которую мы воевали. |
| So if the ancient Greeks had only known that Australia is at its warmest when Demeter is at her saddest, they'd have known that their theory is false. | Если бы древние греки знали, что в Австралии жарче всего тогда, когда Деметра грустит сильнее всего, они бы знали, что их теория неверна. |
| We've always known that was the reason. | Мы всегда об этом знали. |
| Healing power of Rose Hip have been known from ancient times, our ancestors knew about it even in the times of neolith. | Целебность плодов шиповника известна с давних времен, наши предки об этом знали уже в период неолита. |
| However, we have no indication of how much more the architects may have known about the mathematics involved. | Однако у нас нет никаких намёков, знали ли архитекторы что-нибудь о вовлечённой математике. |
| Finally, very little was known about the gap-toothed Masked Bandit. | Его все знали как редкозубого Бандита в Маске. |
| So if the ancient Greeks had only known that Australia is at its warmest when Demeter is at her saddest, they'd have known that their theory is false. | Если бы древние греки знали, что в Австралии жарче всего тогда, когда Деметра грустит сильнее всего, они бы знали, что их теория неверна. |