If they'd known, they - |
Если бы они знали, если бы они только знали... |
So how long have you known that Colette was having an affair with Ben Aston? |
Итак, как долго Вы знали, что у Колетт роман с Беном Эштоном? |
And if we had known what lay ahead, we would've stopped right there and gone straight back to Quahog. |
И если бы мы знали, что ждет нас впереди, мы бы сразу остановились и поехали назад, в Куахог. |
We've always known you've been a little crazy, but we just don't want you going crazy-crazy. |
Мы и так всегда знали, что ты немного сумасшедший, мы просто не хотим, чтоб ты совсем рехнулся. |
Now she lures them with the promise of milk, the only food the cubs have known since they were born deaf and blind beneath the snow some two months ago. |
Теперь она привлекает их обещанием молока, единственной пищи, которую детёныши знали, с тех пор как они родились глухие и слепые приблизительно два месяца назад. |
If you'd known his wife, you'd have bailed out as well. |
"Если бы вы знали его жену, то тоже бы сбежали". |
You've known about Mr Barrow all along, so what's changed now? |
Вы же всегда все знали о мистере Барроу, так что изменилось? |
And for the record, Francis has always known about the assault, he just didn't know the name. |
Чтоб вы знали, Френсис всегда знал о насильнике, он просто не знал имя. |
For the man I have known who have clearly shown, they've been reading him from the start |
Для человека, которого знаю кто так ясно показывает, они знали об этом с самого начала |
If we'd known what we were dealing with she'd have been moved to ITU. |
Если бы мы знали сразу, с чем имеем дело, ее бы тут же перевели в реанимацию. |
If we would have known how bad Arthur was... we never would have confronted him on our own. |
Если бы мы только знали, каким плохим был Артур... то не стали бы иметь с ним никаких дел. |
It will never exist as you have known it! |
Никогда вы не увидите ее такой, какой знали! |
The thing is, each one of us is the sum total of every moment that we've ever experienced, with all the people we've ever known. |
Понимаете, у каждого из нас есть моменты, которые мы переживаем вместе со всеми этими людьми, которых мы когда-либо знали. |
If we had known you were going to surprise us, - we wouldn't have invited Oleg. |
Если бы мы знали, что ты хочешь удивить нас, мы бы не пригласили Олега. |
Nobody would have targeted that facility had we known... that there was no genetic engineering going on there at the time. |
Если бы мы знали, что там сейчас не занимаются генным модифицированием растений... мы бы никогда не выбрали этот объект нашей мишенью. |
In the personnel register of the institute a security supervisor called Günther Lause isn't known either |
В отделе кадров института Начальника службы безопасности по имени Гюнтер Лаузе также не знали. |
A hundred subjects known to have lung cancer, a hundred who don't. |
Сотня подопытных, которые знали, что у них рак легких, сотня, которые не знали. |
"The physicists have known sin and this is a knowledge which they cannot lose." |
"физики знали грехи это - знание, которое они не могут потерять." |
But you could have if you had have known in time. |
Но могли бы, если бы знали вовремя. |
It is essential that the Office of the Ombudsman be better known by all staff members and made more accessible to all of them. |
Важно, чтобы все сотрудники больше знали о канцелярии Омбудсмена и имели больше возможностей обращаться к ней за помощью. |
In his words, They who believe that a woman is incapable of making a man equally happy all the twenty-four hours of the day have never known an Henriette. |
По его словам «те, кто верит, что женщина не может сделать мужчину счастливым все двадцать четыре часа в сутки, никогда не знали Генриетту. |
In February 2016, Geoff Johns stated We have known about for months and months and months. |
В феврале 2016 года Джефф Джонс заявил: «Мы знали о том, что в течение нескольких месяцев. |
Shining figures, men and women whom they have known on Earth, come to meet them and to urge them to repent and walk into Heaven proper. |
К ним приближаются сияющие фигуры - мужчины и женщины, которых они знали на земле, для того, чтобы встретить их и убедить их покаяться и войти непосредственно в рай. |
His voice was known in the whole world - however, this absolutely did not influence the habit of working with material attentively, even captiously, and striving for virtually perfect results... |
Его голос знали во всем мире - впрочем, это не повлияло на привычку работать с материалом внимательно, даже придирчиво, и добиваться практически идеальных результатов... |
Had we known of his presence here in Rome, we would have sent him home. |
Если бы мы только знали, что он приехал в Рим мы бы отправили его домой. |