Английский - русский
Перевод слова Known
Вариант перевода Знали

Примеры в контексте "Known - Знали"

Примеры: Known - Знали
They must have known I was staying at the Howard Johnson's. Они знали, что я буду у Ховарда Джонса.
Or as he was known around the clubhouse, Chad Treadwell. Или, как его знали с клубе, с Чэдом Тредуэллом.
I wish you'd known her, Sidney. Жаль, что вы её не знали, Сидни.
In a box, so I'm thinking you must've known him pretty well. В коробке, поэтому я думаю, вы его довольно хорошо знали.
REFUSIAN: Here we've always known peace, never war or conflict. Здесь мы всегда знали мир - никаких войн и конфликтов.
That you are known and loved and missed. Это вы знали и любили, и скучали.
You've known this guy as Donnie Brasco. Вы знали его, под именем, Донни Браско.
Have you always known that you were... Вы всегда знали, что вы...
Anything could have happened and we wouldn't have known a thing about it. Это произошло, потому что мы не знали некоторых вещей.
They knew things they could not have known. Они знали такие вещи, которые не могли знать.
Wish we'd known this back in the day. Жаль что мы не знали этого раньше.
We've known since Miracle Day that flesh can still burn. Мы со Дня Чуда знали, что плоть всё ещё могла гореть.
The Prime Minister of Afghanistan, His Excellency Mr. Abdul Rahim Ghafoorzai, was known to all of us. Мы все знали премьер-министра Афганистана Его Превосходительство г-на Абдула Рахима Гафурзая.
They have never known each other. Они никогда не знали друг друга.
Therefore, in our history we have never known the blind hatred exercised by some against our peoples and cultures. Поэтому в нашей истории мы никогда не знали слепой ненависти, практикуемой некоторыми в отношении наших народов и культур.
He was a leader known to all world leaders for his strategic thinking. Он был руководителем, которого знали все лидеры за его стратегическое мышление.
Too many children have never known or lived in peace in their lifetime. Слишком многие дети никогда в своей жизни не знали, что такое мир, и не жили в условиях мира.
Had we known the result beforehand, we would never have carried out the operation. Если бы мы заранее знали о результатах, то никогда не проводили бы эту операцию.
We therefore have a duty to ensure that treaties on international humanitarian law are known and respected by our peoples. Поэтому мы обязаны обеспечить, чтобы наши граждане знали и соблюдали договоры в области международного гуманитарного права.
Until recently, for example, piracy was a rare phenomenon, better known from history books than newspapers. Например, до недавнего времени пиратство встречалось редко, и о нем знали, скорее, не по газетам, а по учебникам истории.
Neighbouring countries had always known it by that name. Соседние страны всегда знали ее под этим названием.
We've known each other going back pre-z. Мы знали друг друга еще до апокалипсиса.
All these years we've known each other, done work together... Все эти годы, что мы знали друг друга и работу, что сделали вместе...
Since then, all they've known is suffering. С тех пор они ничего не знали, кроме страданий.
If only we had known what was happening right then in my own home... Если бы мы только знали, что потом произойдет в моем собственном доме...