Английский - русский
Перевод слова Known
Вариант перевода Знали

Примеры в контексте "Known - Знали"

Примеры: Known - Знали
Must've known about the theft conviction in Canada, threatened to tell a.p. Должно быть вы знали о его воровстве в Канаде, грозились рассказать всё мистеру Кейду
'Curiously enough, 'the dolphins had long known of the impending demolition of Earth, 'and made many attempts to alert mankind of the danger... Довольно любопытно, что дельфины давно знали о надвигающемся сносе Земли и делали множество попыток предупредить человечество об опасности.
The real Che, who spent most of his time as Castro's central banker supervising executions, deserves to be better known. Настоящий Че, который провел большую часть своего времени в качестве главного банкира Кастро, осуществляющего казни, заслуживает того, чтобы о нем больше знали.
In theory, we have always known that the ECB would, if necessary, make decisions on the basis of majority rule. Теоретически, мы всегда знали, что ЕЦБ, если необходимо, принял бы решение на основе мажоритарного принципа.
And we have never known how to do this technically, so this slide is a fake slide. Мы ещё не знали, как технически это использовать, так что этот слайд просто подделка.
Because it seems to me as though they had always known each other. Мы встретились так, как будто знали друг друга давным-давно.
You must have known how delighted I'd be to meet on your birthday. Вы словно знали, как приятно мне будет быть рядом с вами в этот вечер.
How long have you known about Laurel Craig? Как давно вы знали про Лорел Крэйг?
I mean, we've both known this can only end in disaster. Мы оба знали, что это не может кончиться хорошо.
And then I met you, and... we just fell into this rhythm like we had known each other forever. А потом я встретил тебя, и... мы просто окунулись в этот ритм так, как будто знали друг друга всю жизнь.
You have suffered but briefest moment of that which so many have only ever known. Ты лишь несколько минут испытывала то, что многие только и знали в своей жизни.
Have you ever known anyone with autism? Вы когда-либо знали хоть кого-нибудь с аутизмом?
Every single person that you or I has ever known is dead! Все до единого из тех, кого ты или я когда-либо знали мертвы!
Well, I wish we'd known. Как жаль, что мы не знали.
If we had known, we would have been ready. Знали бы - приготовили бы что-нибудь.
Kids, we've known your Aunt Robin for eight years at that point, and here's what we knew about her mom. Дети, мы знали вашу тетю Робин на тот момент уже восемь лет.
If they had eyes on our surveillance, they would have known when to pull the trigger. Если они следили за нашим наблюдением, они знали, когда можно было нажать на курок.
I guess they've known about it for a while Мне кажется, они знали об этом уже давно...
They'd known about it the whole time, of course, but it was cheaper to up their campaign contributions than to repair the damage. Они об этом, конечно, всегда знали, но дешевле было больше жертвовать на кампании политиков, чем возмещать нанесённый ущерб.
Colonel, how long have you known the defendant? Полковник, как долго вы знали подсудимого?
I can't promise that he's going to be the Ed that you've known. Я не могу обещать, что он будет вести себя так же как Эд, которого вы знали.
Martin Prince was known by many names... Мартина Принса знали под многими именами:
I performed lethal experiments on approximately two dozen people... innocent people, people we've known from this world... Я проводил смертельные эксперименты примерно на двух десятках людей... невинных людей, тех, которых мы знали в этом мире...
You guys must have already known about this. Ну ладно, вы ведь уже знали это.
You mean the authorities have known about aliens all this time? Вы хотите сказать, что власти знали о пришельцах все это время?