Английский - русский
Перевод слова Known
Вариант перевода Знали

Примеры в контексте "Known - Знали"

Примеры: Known - Знали
The places and the periods in which man has known freedom are few and far between - just scattered moments on the span of time. Места и время, когда люди знали свободу, немногочисленны и редки - разбросанные мгновения на линии времени.
Mr. Bertrand is known to "struggle" with his vice. Все знали, что Бертран борется со своим пороком.
You see, brands have always known that one of the fastest ways to make their products seem cool was to pair them with the hottest artists. Компании всегда знали, что лучший способ поднять авторитет товара, это спаровать его с большой звездой.
Together we've watched the sun rise and not known if that day would be our last. Смотрели на восход солнца и не знали, может, это наш последний день.
The night they ambushed the van and took Yussef Khalid, only an insider would have known the route. Когда грузовик с Халидом попал в засаду, только "свои" знали маршрут.
The generation which offended you has passed away, and now their children's children yearn to see a home they have never known. Поколения, котороесбилосьспути истинного, ушло в прошлое, и теперь дети их детей жаждут увидеть дом которого они никогда не знали.
He only lived for a short time, but it seems like Evan's affected us like we've known him our whole lives. Он прожил очень немного,... но это подействовало на нас так, как будто мы знали его всю нашу жизнь.
And we have never known how to do this technically, so thisslide is a fake slide. Мы ещё не знали, как технически это использовать, так чтоэтот слайд просто подделка.
We hadn't even known that we were simply forgotten on that remote height. Мы даже не знали, что в суматохе вывода огромной армии, нас просто забыли.
And instead of working alongside people they've known all their lives, now they are having to prove themselves in a crowd of strangers. Вместо того, чтобы работать рядом с теми, кого они знали всю свою жизнь, людям пришлось отвоёвывать место под солнцем в толпе чужаков.
The second most intelligent creatures were dolphins, who, curiously enough, had long known of the impending destruction of the planet Earth. Вторыми по разумности созданиями были, разумеется, дельфины,... которые, что интересно, знали о предстоящем уничтожении Земли задолго до катастрофы.
We would already have become very discouraged had we not known that most other developing countries are in much the same condition. Мы были бы в растерянности, если бы не знали, что большинство других развивающихся стран находятся в таком же положении.
Everything you've ever known, felt, believed... it all passes in a blink of an eye. Все, что вы когда-нибудь знали, видели, помнили... Все пролетает у вас перед глазами.
The Internet began as a small village of known users, where an authentication layer of code was unnecessary and the development of norms was simple. Интернет начинался как деревня, в которой все пользователи знали друг друга, и поэтому не существовало необходимости в уровне кода аутентификации, а развитие норм являлось простой задачей.
You must have known that all these animals were going to get slaughtered anyway? Вы должно быть знали, что всем этим животным так или иначе суждено было быть забитыми.
What has happened since shows clearly what everyone knew (or should have known) all along: nothing about regime change is simple. Последующие события недвусмысленно указывают на то, что все и так знали (или должны были знать): смена режима - это вовсе не просто.
Lenders knew, or should have known, that not all of the money was going to help Indonesian development. Кредиторы знали или должны были знать, что не все деньги, которые они одалживали, предназначались для экономического развития Индонезии.
After all, you knew that if Caroline had made your affair with Francois known, your career at the Foreign Office would be over. Как-никак, вы знали, что если Кэролайн обнародует ваш роман с Франсуа, ваша международная карьера закончится.
Of this curve, the famous scientist Francis Galton said, "It would have been deified by the Greeks if they had known it. Этому закону посвящены слова знаменитого учёного Франсиса Гальтона: «Если бы древние греки о нём знали, они бы его обожествили.
And instead of working alongside people they've known all their lives, now they are having to prove themselves in a crowd of strangers. Вместо того, чтобы работать рядом с теми, кого они знали всю свою жизнь, людям пришлось отвоёвывать место под солнцем в толпе чужаков.
Boundary definitions and area size estimates were imprecise, few minefield perimeters were actually observed and the exact location of the contamination usually was not known by key informants. Определения границ и прикидки размеров районов носили неточный характер, предметом фактической обсервации стало мало периметров минных полей, а ключевые информаторы, как правило, не знали о точном местоположении загрязнения.
We hadn't known that Lieutenant Dygalo And train recruits somewhere near Tula Не знали, что прапорщик Дыгало останется на сверхсрочную, и его вместе с учебкой перебросят в Россию, куда-то под Тулу.
Tell me, Mr. Franklin, have you ever known anyone with Alzheimer's? Скажите, вы знали кого-нибудь с болезнью Альцгеймера?
To me, it underscores our responsibility to deal more kindly with one another and to preserve and cherish the pale blue dot, the only home we've ever known. Для меня, он подчёркивает нашу обязанность быть добрее друг с другом, беречь и лелеять бледно-голубую точку - единственный дом, который мы когда-либо знали».
Super-Kamiokande is an upgraded version, and was built in order to observe proton decay and to conduct research into neutrinos, about which little was known at the time. Супер-Камиокандэ это усовершенствованная версия, построенная для наблюдения за распадом протонов и проведения исследований по нейтрино, о которых в то время знали мало.