| They've probably known each other since they were kids. | Вероятно, они знали друг друга, еще когда были детьми. |
| We've all known it's been coming. | Мы все знали, что скоро день настанет. |
| You must have known we were here. | Вы ведь знали, что мы здесь... |
| Have you known men like James, Miss Adams? | Вы знали таких мужчин, как Джеймс, мисс Адамс? |
| And if you'd only known her, sir. | О, если бы вы её знали, милостивый государь. |
| If she had anything meaningful, we'd have known by now. | Если бы у нее было что-то существенное, мы бы уже об этом знали. |
| You've known I've had it all along. | Вы знали, что он был у меня все это время. |
| You've known this whole time. | Вы знали об этом все время. |
| They declare they've known our wives over many years. | Они заявляют, что они знали наших жен многие годы. |
| 20,000 unwashed Northerners have known about his escape for weeks. | 20000 немытых северян знали о его побеге давным-давно. |
| We've never quite known what all those risks are. | Мы никогда не знали их все полностью. |
| Arias of longing for what they've never known. | Арии стремления к тому, чего они никогда не знали. |
| But those scientists, they've known something all along. | Но эти ученые, они с самого начала все знали. |
| If only we'd known that you were stranded here. | Если бы мы знали, что вы застряли на берегу... |
| But this is not the man you've known all your life. | Но это не тот человек, которого вы знали всю жизнь. |
| All three groups have known members in Omni. | Все З группы знали членов Омни. |
| We've never known a Karen. | Мы никогда не знали никакой Карен... |
| If we had known would have invited you to a great banquet. | Если бы мы знали, то пригласили бы вас на торжественный обед. |
| Then you must have known if she had any boyfriends. | Значит, вы бы знали, если бы у неё был парень. |
| No, we've never known that. | Но мы об этом ничего не знали. |
| They had to have known this guy. | Они, должно быть, знали этого парня. |
| I see you've never known true love. | Видимо, Вы совсем не знали большой любви. |
| David was an affirming flame, and we should all feel grateful for having known him. | Дэвид всегда нес свет, и мы все должны чувствовать благодарность за то, что знали его. |
| But deep down, you must have known. | Но там глубоко внутри вы ведь знали это. |
| Psychologists have known about the negative consequences of incentivizing everything for 30 years. | Психологи знали про отрицательные последствия постоянных поощрительных мер целых 30 лет. |