If necessary, the declarant must provide access to authorized representatives of the authorized agency and other Government agencies of Kazakhstan participating in the export control system for inspection of goods prior to shipment. |
В необходимых случаях заявитель должен предоставлять полномочным представителям Уполномоченного органа и других государственных органов Республики Казахстан, задействованных в системе экспортного контроля, доступ для досмотра продукции на предотгрузочном этапе. |
Kazakhstan's efforts to implement international standards for safeguarding the rights and interests of children are reflected in the development and enhancement of its national legislation. |
Процесс имплементации международных норм в области обеспечения прав и интересов детей нашел свое отражение в развитии и совершенствовании национального законодательства Республики Казахстан. |
The departure of minors from Kazakhstan is regulated by domestic legislation. |
Выезд несовершеннолетнего ребенка за пределы Республики Казахстан регламентируется законодательством Республики Казахстан. |
The company is Kazakhstan's national operator for the export and import of uranium and its compounds, nuclear power plant fuel, special equipment and technologies. |
Казатомпром имеет статус национального оператора Республики Казахстан по экспорту и импорту урана и его соединений, ядерного топлива для АЭС, специального оборудования и технологий. |
The main task is ensuring the integrity of state borders, territorial integrity, sovereignty and economic interests of Kazakhstan in the Kazakh sector of the Caspian Sea. |
Основная задача - обеспечение неприкосновенности государственной границы, территориальной целостности, суверенитета и экономических интересов Республики Казахстан в казахстанском секторе Каспийского моря. |
The question of State credit for small enterprises is taken into account in credit agreements between the Republic's National Bank and the international financial organizations of which Kazakhstan is a member. |
Вопрос государственного кредитования малого предпринимательства учитывается в соответствующих кредитных соглашениях между Национальным банком Республики и международными финансовыми организациями, членом которых является Казахстан. |
Representatives of Belarus, the Czech Republic, Kazakhstan and Nepal |
представители Беларуси, Казахстана, Непала и Чешской Республики |
This method was used in the preparation of the Outline of State Policy on Young People and the "Youth Kazakhstan" programme. |
Такой механизм был использован при разработке Концепции государственной молодёжной политики Республики Казахстан, Программы "Молодёжь Казахстана". |
Children who are not nationals of Kazakhstan but are living in its territory are entitled to choose their educational organization, language of instruction, etc. |
Дети, не являющиеся гражданами Республики Казахстан, но проживающие на территории республики, имеют право выбора организации образования, языка обучения и т.д. |
UNDP and UNICEF also provided a support for the Forum by sponsoring the participation of the representatives of Uzbekistan, Kazakhstan, and the Kyrgyz Republic. |
ПРООН и ЮНИСЕФ также оказали поддержку в проведении Форума, оплатив расходы на участие представителей Узбекистана, Казахстана и Кыргызской Республики. |
Accordingly, the offences covered by articles 107 and 347 of Kazakhstan's Criminal Code fall under the heading of articles under which offenders may be extradited. |
Соответственно, преступления, предусмотренные статьями 107 и 347 Уголовного кодекса Республики Казахстан, подпадают под категорию статей, по которым возможна выдача преступников. |
During the meeting between the Presidents of Kazakhstan, Kyrgyzstan and Uzbekistan, the Uzbek President launched an initiative to hold an international nuclear disarmament conference. |
На встрече Президентов Казахстана, Кыргызстана и Узбекистана Президент Республики Узбекистан выступил с инициативой проведения международной конференции по ядерному разоружению. |
Persons who have committed offences abroad and are hiding from prosecution in the territory of Kazakhstan may be extradited at the request of another State. |
Лица, совершившие преступления за границей и скрывающиеся от уголовного преследования на территории Республики Казахстан могут быть выданы по требованию другого государства. |
Applications shall be rejected routinely if fulfilling them could harm the sovereignty or security of Kazakhstan, or if they are contrary to its legislation. |
Поручение во всяком случае возвращается, если его исполнение может нанести ущерб суверенитету или безопасности, либо противоречит законодательству Республики Казахстан. |
Article 23 of the decree provides that general supervision of the execution of the international treaties ratified by Kazakhstan is the responsibility of the Ministry of Foreign Affairs. |
Статьей 23 Указа общее наблюдение за исполнением международных договоров, ратифицированных Республикой Казахстан, осуществляется Министерством иностранных дел Республики Казахстан. |
These in turn belong to the Assembly of the Peoples of Kazakhstan, an advisory body reporting to the President of the Republic. |
Они входят в состав Ассамблеи народов Казахстана - консультативно-совещательный орган при Президенте Республики Казахстан. |
Furthermore, Kazakhstan is working with the customs administrations of the Russian Federation and Belarus to introduce an advance information system on goods and means of transport. |
Кроме того, проводится работа с таможенными администрациями Российской Федерации и Республики Беларусь по внедрению системы предварительного информирования о товарах и транспортных средствах. |
The purposes of Kazakhstan's penal correction legislation are to restore social justice, reform criminals, and prevent re-offending by criminals and the commission of crimes by other persons. |
Целями уголовно-исполнительного законодательства Республики Казахстан являются восстановление социальной справедливости, исправление осужденных, предупреждение совершения новых преступлений как осужденными, так и иными лицами. |
The efforts being made in this area are timely as Kazakhstan joins the ranks of the world's 50 most competitive countries... |
Работа в этом направлении актуальна в процессе вхождения Республики Казахстан в число 50 конкурентоспособных стран мира... . |
Participating in this network are the ICT Access Point leaders from Belarus, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Republic of Moldova, Tajikistan and Turkmenistan. |
В этой сети участвуют руководители пунктов доступа к ИКТ из Беларуси, Грузии, Казахстана, Кыргызстана, Республики Молдова, Таджикистана и Туркменистана. |
The violation of requirements under the law of Kazakhstan for: |
Нарушение установленных законодательством Республики Казахстан требований к: |
Thus, under its supervisory procedure, the Supreme Court restored the violated right of a foreign national to practice religion within the territory of Kazakhstan. |
Таким образом, Верховный Суд в надзорном порядке восстановил нарушенное право гражданина другого государства на исповедование религии на территории Республики Казахстан. |
Positive final expertise of the Ministry of Education and Science of the Kazakhstan Republic was accepted to use this textbook y in courses of natural sciences at secondary schools in February, 2004. |
В феврале 2004 года получено положительное заключение экспертизы Министерства образования и науки Республики Казахстан на использование пособия в курсах естественных предметов в средних школах. |
The main purpose of the forum was to discuss the importance of ensuring the efficient use of renewable resources and sources of energy as a factor in promoting the sustainable development of Kazakhstan's economy. |
Основной целью Форума было обсуждение значимости обеспечения эффективного использования возобновляемых ресурсов и источников энергии как фактора устойчивого развития экономики Республики Казахстан. |
In order to ensure the constitutional rights of citizens and voluntary organizations, as well as public participation in the preparation of environmental policy, the Parliament of Kazakhstan conducts parliamentary hearings. |
Для обеспечения конституционных прав граждан и общественных организаций и участия общественности в разработке политики в отношении окружающей среды Парламентом Республики Казахстан проводятся парламентские слушания. |