Английский - русский
Перевод слова Kazakhstan
Вариант перевода Республики

Примеры в контексте "Kazakhstan - Республики"

Примеры: Kazakhstan - Республики
All the citizens of Kazakhstan, irrespective of their racial, racial, religious or social affiliation, have equal access to education, including education in their mother tongue. Все граждане Республики Казахстан, независимо от этнической, расовой, религиозной, социальной принадлежности имеют равный доступ к образованию, в том числе, на родном языке.
The Secretary-General opened the meeting and invited the President of the General Assembly and the Director General of IAEA, as well as the Heads of State or Government of Brazil, France, Japan, Kazakhstan, the Republic of Korea and Ukraine, to address the meeting. Открыл совещание Генеральный секретарь, который затем предложил выступить Председателю Генеральной Ассамблеи и Генеральному директору МАГАТЭ, а также главам государств и правительств Бразилии, Казахстана, Республики Корея, Украины, Франции и Японии.
The above notwithstanding, the Secretariat was encouraged by the measures taken by the Government of the Republic of Korea to refrain from issuing permits to export HCFCs to Kazakhstan from 2010. Несмотря на вышеизложенное, секретариат обнадежен мерами, принятыми правительством Республики Корея по прекращению выдачи разрешений на экспорт ГХФУ в Казахстан начиная с 2010 года.
The principle of equal rights to education for all, including children with disabilities, is enshrined in the law of Kazakhstan, in accordance with fundamental international instruments in the field of education. Законодательством Республики Казахстан в соответствии с основополагающими международными документами в области образования предусматривается принцип равных прав на образование для всех, в том числе для детей-инвалидов.
Statements were made by the representatives of Eritrea, Maldives, Uganda, Kazakhstan, the Democratic Republic of the Congo, Mongolia, Kuwait, the United States, Benin, Senegal, Burkina Faso and the Solomon Islands. С заявлениями выступили представители Эритреи, Мальдивских Островов, Уганды, Казахстана, Демократической Республики Конго, Монголии, Кувейта, Соединенных Штатов, Бенина, Сенегала, Буркина-Фасо и Соломоновых Островов.
Representatives from 15 member countries attended the session: Albania, Belarus, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Croatia, France, Germany, Italy, Kazakhstan, Republic of Moldova, Russian Federation, Serbia, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Ukraine. На сессии присутствовали представители следующих 15 стран-членов: Албании, Беларуси, Болгарии, Боснии и Герцеговины, бывшей югославской Республики Македонии, Германии, Италии, Казахстана, Республики Молдова, Российской Федерации, Сербии, Украины, Франции, Хорватии и Швейцарии.
The following delegations made statements during the opening ceremony: Azerbaijan, Bosnia and Herzegovina, Croatia, Czech Republic, Finland, Hungary, Kazakhstan, Republic of Moldova, Romania, the Russian Federation, Slovakia, Ukraine and Uzbekistan. С заявлениями в ходе церемонии открытия выступили делегации следующих стран: Азербайджана, Боснии и Герцеговины, Венгрии, Казахстана, Республики Молдова, Российской Федерации, Румынии, Словакии, Узбекистана, Украины, Финляндии, Хорватии и Чешской Республики.
Since the time that Kazakhstan acceded to the Convention relating to the Status of Refugees, through the Act of 15 December 1998, there have been no cases of extradition to a foreign State of a person having refugee status. В Республике Казахстан с момента присоединения к Конвенции о статусе беженцев (Законом Республики Казахстан от 15 декабря 1998 года) фактов экстрадиции в иностранное государство лиц, получивших статус беженца, зафиксировано не было.
A law introducing amendments and additions to a number of legislative acts of Kazakhstan on the profession of the Bar was adopted on 28 December 2011. От 28 декабря 2011 года принят Закон Республики Казахстан "О внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты Республики Казахстан по вопросам адвокатуры".
The Higher Judicial Council considers the candidacies submitted to it and recommends candidates for the vacant posts of presidents of chambers of provincial courts and of the Supreme Court to the President of Kazakhstan for appointment to their posts. Высший судебный совет рассматривает представленные кандидатуры и рекомендует кандидатов на вакантные должности председателей судебных коллегий областных судов, Верховного суда Президенту Республики Казахстан для назначения на должности.
The procedural legislation adopted by Kazakhstan has significantly decreased the number of officials granted that right, which is retained only by the Procurator-General (Civil Code, art. 396). Процессуальные законы, принятые в Республике Казахстан, значительно сузили данный перечень, оставив данное право только за Генеральным прокурором (статья 396 Гражданский процессуальный кодекс Республики Казахстан).
In accordance with article 1 of the Law on Education, citizens of Kazakhstan, foreigners and stateless persons have the right to choose their educational establishment and form of instruction, subject to enrolment conditions. Согласно статье 1 Закона "Об образовании" граждане Республики Казахстан, иностранцы и лица без гражданства имеют право на выбор организации образования и формы получения образования в соответствии с условиями набора.
The panellists and lead discussant engaged in a dialogue with the representatives of Portugal (on behalf of the European Union), China and Kazakhstan, and with the observers for the Bolivarian Republic of Venezuela and Kenya. Участники дискуссионной группы и основной докладчик обменялись мнениями с представителями Португалии (от имени Европейского союза), Китая и Казахстана и с наблюдателями от Боливарианской Республики Венесуэла и Кении.
(b) Development of conceptual areas of activity of the Centre for the Environmentally Sustainable Development of Kazakhstan in the Shchuchinsk and Borovoe resort zone; (Ь) разработка концептуальных направлений деятельности Центра экологически устойчивого развития Республики Казахстан в Щучинско-Боровской курортной зоне;
The Ecological Forum of Voluntary Organizations of Kazakhstan, which brings together over 100 environmental NGOs, holds a special position among NGOs; representatives of those organizations take part in all events conducted by the Ministry. Особое место среди НПО занимает Экологический форум общественных организаций Республики Казахстан, объединяющий более 100 природоохранных НПО, их представители участвуют во всех проводимых Министерством мероприятиях.
With a view to coordinating and making effective use of the bodies involved in preparing for and conducting the census, Kazakhstan established the Republican Census Commission, which was chaired by the Deputy Prime Minister. С целью координации и эффективного использования органов, которые выполняли работы по подготовке и проведению переписи, была создана Республиканская комиссия содействия переписи населения, под председательством заместителя Премьер-Министра Республики Казахстан.
International agreements to which Kazakhstan has become a party through other means of adhesion (through approval, accession or signing) become constitutional norms under current law along with other international obligations. Международные договоры, участником которых Казахстан стал путем применения других способов заключения (через утверждение, присоединение, подписание), согласно вышеуказанной конституционной норме относятся к действующему праву Республики Казахстан наряду с другими международными обязательствами Республики.
The current Constitution was adopted in 1995. Therefore, compliance and implementation of international agreements to which Kazakhstan became a signatory before adoption of that Constitution have been official interpreted by the Constitutional Council. Действующая Конституция Республики была принята в 1995 году, поэтому в отношении соблюдения и применения на территории международных договоров, участником которых Казахстан стал до ее принятия, имеется официальное толкование Конституционного Совета Республики Казахстан.
The State party further submits that, on 22 December 2011, representatives of the Kazakhstan Embassy met with the author in the detention centre in Bishkek and established that his health and living conditions were in good condition and "facts of torture were not confirmed". Кроме того, государство-участник сообщает, что 22 декабря 2011 года представители посольства Республики Казахстан встретились с автором сообщения в следственном изоляторе в Бишкеке и установили, что его здоровье и бытовые условия находятся в хорошем состоянии, а "факты пыток не подтвердились".
The Federal Antimonopoly Service of Russia (FAS Russia) has provided technical assistance and capacity-building to young competition authorities of Kazakhstan, Kyrgyzstan, the Republic of Moldova and Mongolia within the ICN since 2009. Федеральная антимонопольная служба России (ФАС России) оказывала техническое содействие и помощь в укреплении потенциала вновь созданным антимонопольным органам Казахстана, Кыргызстана, Монголии и Республики Молдова в рамках МСК с 2009 года.
A new State programme for the promotion of education in Kazakhstan 2011 - 2020 is being launched, and the 2010 - 2014 Balapan programme for pre-school education and instruction is being implemented. В настоящее время начата реализация новой Государственной программы развития образования Республики Казахстан на 2011 - 2020 годы, а также реализуется программа по обеспечению дошкольным воспитанием и обучением "Балапан" на 2010 - 2014 годы.
In 2006, 16 offences were registered in Kazakhstan, or 77.8 per cent more than in 2005 (9). В 2006 году на территории Республики Казахстан зарегистрировано 16 преступлений, что на 77,8%больше, чем было зарегистрировано в 2005 году (9).
A plan of measures for implementing the road map for the transition to a green economy of Kazakhstan, 2013 - 2020, has been approved. Для обеспечения реализации Концепции утвержден План мероприятий по реализации Концепции по переходу Республики Казахстан к «зеленой экономике» на 2013 - 2020 годы.
The Act of 4 July 2013 amending certain legislative acts of Kazakhstan concerning efforts to combat trafficking in persons; Закон Республики Казахстан от 4 июля 2013 года "О внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты Республики Казахстан по вопросам противодействия торговле людьми";
The population of Kazakhstan as at 1 January 2011 was 16.4 million, made up of 8.5 million women (52 per cent) and 7.9 million men (48 per cent). Численность населения Республики Казахстан на 1 января 2011 года составляет 16, 4 млн. человек, в том числе женщин 8,5 млн. чел. (52 %), мужчин - 7,9 млн. чел. (48 %).