Английский - русский
Перевод слова Kazakhstan
Вариант перевода Республики

Примеры в контексте "Kazakhstan - Республики"

Примеры: Kazakhstan - Республики
As in the previous census, census materials will be processed at sectional centres, where local computer networks and servers, including scanners for the optical reading and processing of information from questionnaires from several regions of Kazakhstan, will be set up. Обработка материалов переписи будет производиться, как и в прошлой переписи, в кустовых центрах, где будут установлены локальные вычислительные сети, сервера, включая сканеры для оптического считывания и обработки информации с переписных листов нескольких регионов республики.
In this regard, the President's Human Rights Commission, together with the United Nations Development Programme (UNDP), has set up a digital library providing free access to normative legal documents on human rights guarantees in Kazakhstan. Так, Комиссией по правам человека при президенте Республики Казахстан совместно с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) создана цифровая библиотека, которая предоставляет бесплатный доступ к нормативным правовым актам, касающимся обеспечения прав человека в Казахстане.
(a) Managing customs affairs in Kazakhstan, ensuring compliance with customs and other domestic law and monitoring enforcement by the competent customs authorities; осуществление руководства таможенным делом в Республике Казахстан и обеспечение соблюдения таможенного и иного законодательства Республики Казахстан, контроль за исполнением, которого возложен на таможенные органы;
The introduction of an automated customs data system in Kazakhstan in 1997 has made it possible to submit customs documents such as cargo declarations or customs transit declarations in electronic form. С внедрением в 1997 году таможенной автоматизированной информационной системы Республики Казахстан (ТАИС РК) стало возможным в электронном виде подавать такие таможенные документы, как грузовая таможенная декларация, документ контроля доставки.
Albania, Bangladesh, Burkina Faso, Cambodia, Djibouti, Dominican Republic, Georgia, Jordan, Kazakhstan, Latvia, Liberia, Mali, Malta, Mongolia, Panama, Saudi Arabia, Senegal, Uruguay and Venezuela. Албании, Бангладеш, Буркина-Фасо, Венесуэлы, Грузии, Джибути, Доминиканской Республики, Иордании, Казахстана, Камбоджи, Латвии, Либерии, Мали, Мальты, Монголии, Панамы, Саудовской Аравии, Сенегала и Уругвая.
The Executive Board took note of the draft country programme documents and comments regarding Afghanistan, Armenia, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Burundi, Ecuador, Kazakhstan, Lebanon, Tajikistan, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkmenistan, and Uzbekistan. Исполнительный совет принял к сведению проекты документов по страновым программам и замечания, касающиеся Армении, Афганистана, Боснии и Герцеговины, Ботсваны, Бурунди, бывшей югославской Республики Македония, Казахстана, Ливана, Таджикистана, Туркменистана, Узбекистана и Эквадора.
Improvement of Kazakhstan's legislation in the light of the international legal instruments adopted on the illegal transport of persons and trafficking in persons and of the existing practice; совершенствованию законодательства Республики Казахстан в соответствии с принятыми международно-правовыми документами в области незаконного вывоза, ввоза и торговли людьми и существующей практики;
The National Plan of Action for Human Rights Education in Kazakhstan 2006-2007 was approved by a presidential decision of 30 June 2006. Постановлением Правительства Республики Казахстан от 30 июня 2006 года утвержден Национальный план действий по образованию в области прав человека в Республике Казахстан на 2006-2007 годы (далее - Национальный план).
The current legislation of Kazakhstan prohibits the employment of women for heavy physical labour and work in harmful (especially harmful) or hazardous (especially hazardous) working conditions. Действующим законодательством Республики Казахстан запрещается применение труда женщин на тяжелых физических работах и работах с вредными (особо вредными), опасными (особо опасными) условиями труда.
Statements were made by the representatives of Cuba, Liechtenstein, Japan, China, Indonesia, Kazakhstan, Cameroon, India, Brazil, Belarus, Guatemala, Senegal, Colombia, Malaysia, Nepal and the Republic of Korea. С заявлениями выступили представители Кубы, Лихтенштейна, Японии, Китая, Индонезии, Казахстана, Камеруна, Индии, Бразилии, Беларуси, Гватемалы, Сенегала, Колумбии, Малайзии, Непала и Республики Корея.
Each was a detailed examination of the role and effectiveness of the regional programme in the country and covered the Former Yugoslav Republic of Macedonia, Ukraine, Moldova, Armenia and Kazakhstan. Эти исследования, в каждом из которых подробно рассматривались роль и эффективность региональной программы в той или иной стране, касались бывшей югославской Республики Македония, Украины, Молдовы, Армении и Казахстана.
The meeting was attended by experts designated by the Governments of Armenia, Austria, Azerbaijan, Belarus, Denmark, France, Germany, Hungary, Kazakhstan, Norway, the Republic of Moldova, Sweden, Tajikistan and the United Kingdom. В совещании приняли участие эксперты, назначенные правительствами Австрии, Азербайджана, Армении, Беларуси, Венгрии, Германии, Дании, Казахстана, Норвегии, Республики Молдова, Соединенного Королевства, Таджикистана, Франции и Швеции.
Activities (seminars and training courses) organized in 2005 for Uzbekistan, Azerbaijan, Kazakhstan, Mongolia, Russia, Ukraine and the Republic of Moldova. В 2005 году для Узбекистана, Азербайджана, Казахстана, Монголии, России, Украины и Республики Молдовы были организованы соответствующие мероприятия (семинары и учебные курсы)
(a) Bring court actions for damages caused to citizens' health and/or property as a result of the violation of Kazakhstan's environmental legislation; (а) предъявлять в суд иски о возмещении вреда, причиненного здоровью и (или) имуществу граждан вследствие нарушения экологического законодательства Республики Казахстан;
The jurisdiction of the bodies referred to above in the section on general provisions is strictly regulated by the laws of Kazakhstan, including partial procedures and periods for review of appeals by citizens and legal entities involved in compliance and protection of human rights. Компетенция органов, указанных выше в разделе "Общие положения", регламентируется строго законами Республики Казахстан, в том числе в части порядка и сроков рассмотрения обращений граждан и юридических лиц, связанных с соблюдением и защитой прав человека.
According to article 56 of that Code, the administrative expulsion of aliens or persons without citizenship from Kazakhstan is decided by courts as administrative penalties in the manner and on the grounds provided for in that Code. Согласно статье 56 данного Кодекса административное выдворение за пределы Республики Казахстан иностранцев или лиц без гражданства применяется судьей как мера административного взыскания в порядке и по основаниям, которые предусмотрены особенной часть данного Кодекса.
On 18 June 2009, the President of Kazakhstan, Nursultan Nazarbayev, called on the United Nations to declare 29 August - the day when the Semipalatinsk nuclear testing site was finally closed - the "International Day of Nuclear Weapon Renunciation". 18 июня 2009 года Президент Республики Казахстан Нурсултан Назарбаев призвал Организацию Объединенных Наций объявить 29 августа - день, когда был окончательно закрыт Семипалатинский испытательный ядерный полигон, - "Международным днем отказа от ядерного оружия".
of the Republic of the Republic of the Republic of the Republic of the Russian of Kazakhstan of Kyrgyzstan of Tajikistan of Uzbekistan Federation дел Республики дел Кыргызской дел Республики дел Республики дел Российской Казахстан Республики Таджикистан Узбекистан Федерации
(c) A PPP session within the framework of the II Astana Economic Forum, Astana, 11-12 March 2009 organized in cooperation with the Institute of Economic Research of the Ministry of Economy and Budget Planning of Kazakhstan and the Kazakhstan Centre for Public-Private Partnerships. с) было проведено заседание по ПГЧС в рамках второго Экономического форума в Астане, 11-12 марта 2009 года, организованное в сотрудничестве с Институтом экономических исследований Министерства экономики и бюджетного планирования Республики Казахстан и Казахстанским центром государственно-частного партнерства.
In the event that marriage is contracted by minors in a manner inconsistent with legislation or if marriage with a citizen of Kazakhstan was the basis for establishing their permanent place of residence in Kazakhstan . г) в случае признания брака недействительным в порядке, установленном законодательными актами, если заключение брака с гражданином Республики Казахстан явилось основанием для оставления его на постоянное место жительства в Республике Казахстан .
In this connection, support must be given to the plans of a number of coal-mining enterprises in Kazakhstan to use non-traditional technology in the mining of coal, to diversify the nomenclature of minerals used and broaden the range of final products; В этом плане необходимо оказать поддержку намерениям ряда угледобывающих предприятий республики использовать нетрадиционные технологии добычи угля, диверсифицировать номенклатуру используемых полезных ископаемых и расширить круг конечной продукции.
Bilateral agreements on combating terrorism have been signed at the interdepartmental level with the security services of the Russian Federation, Ukraine, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, China and Azerbaijan and the executive authorities of Georgia. Соглашения на межведомственном уровне по линии борьбы с терроризмом на двусторонней основе подписаны с органами безопасности Российской Федерации, Украины, Республики Казахстан, Республики Кыргызстан, Республики Таджикистан, Китайской Народной Республики, Республики Азербайджан и Исполнительной Властью Грузии.
By decision of the Intergovernmental Council of Heads of State of Belarus, Kazakhstan, Kyrgyzstan, the Russian Federation and Tajikistan, the main outlines of humanitarian cooperation among those States were approved and an agreement on travel of citizens without visas adopted in Minsk in 2000. Также в 2000 году в Минске решением Межгосударственного Совета на уровне глав государств Республики Беларусь, Республики Казахстан, Кыргызской Республики, Российской Федерации и Республики Таджикистан были утверждены основные направления сотрудничества в гуманитарной сфере между этими государствами, и было подписано Соглашение о взаимных безвизовых поездках граждан.
Interventions were made by the representatives of Kazakhstan, Japan, Guatemala, the Bolivarian Republic of Venezuela, Brazil and the Sudan and the observers for the Czech Republic, Chile, Argentina, Egypt, the Dominican Republic and Mexico. С заявлениями выступили представители Казахстана, Японии, Гватемалы, Боливарианской Республики Венесуэла, Бразилии и Судана и наблюдатели от Чешской Республики, Чили, Аргентины, Египет, Доминиканской Республики и Мексики.
Pursuant to article 14 of the Civil Code, all citizens of Kazakhstan have the right of free movement within the territory of the Republic and free choice of place of residence. В содержание правоспособности гражданина Республики Казахстан входит, согласно статье 14 Гражданского Кодекса Республики Казахстан, право свободно передвигаться по территории Республики и выбирать место жительства.