Kazakhstan's international treaty and other obligations are an integral part of the law of civil procedure. |
Международные договорные и иные обязательства Республики Казахстан являются составной частью гражданского процессуального права. |
Assisted by the People's Assembly of Kazakhstan this association has become involved in the life of Kazakh society. |
При содействии Ассамблеи народа Казахстана общественное объединение "Цыган" вовлечено в общественную жизнь республики. |
In addition, certain provisions of the Convention clash with Kazakhstan's existing legislation. |
Кроме того, отдельные нормы Конвенции не соответствуют действующему законодательству Республики Казахстан. |
Kazakhstan has established special machinery for combating trafficking in persons, designating the Ministry of Justice as the State agency responsible for these matters. |
В республике созданы специальные механизмы по борьбе с торговлей людьми, определен уполномоченный государственный орган Министерство юстиции Республики Казахстан. |
Work is under way to prepare the necessary conditions for Kazakhstan's implementation of the Convention and its Optional Protocol. |
В настоящее время ведется работа по подготовке условий для участия Республики Казахстан в реализации Конвенции и Факультативного протокола к ней. |
A State commission on non-proliferation has been established under the President in Kazakhstan and is headed by me. |
В Казахстане создана государственная Комиссия по нераспространению при Президенте Республики, возглавлять которую поручено мне. |
The current legislation in Kazakhstan ensures strict compliance with the principle of non-refoulement. |
В настоящее время законодательство Республики Казахстан обеспечивает строгое соблюдение принципа невозвращения. |
Kazakh victims of trafficking abroad are given financial assistance with their return home through Kazakhstan's diplomatic missions. |
Гражданам Республики, пострадавшим от таких преступлений за границей оказывается финансовая помощь в возвращении на родину через дипломатические представительства Казахстана. |
The procedure for parole in Kazakhstan is governed by the legislation in force. |
В настоящее время действующим законодательством Республики Казахстан регулируется порядок условно-досрочного освобождения. |
The requirement for nationals of Kazakhstan travelling abroad to obtain an exit visa was abolished in 2001. |
Требования о выездной визе для граждан Республики Казахстан, выезжающих за пределы страны, были отменены в 2001 году. |
The inviolability of the honour and dignity of the President of Kazakhstan is specifically provided for by article 46 of the Basic Law. |
Статья 46 Основного Закона особо закрепляет неприкосновенность чести и достоинства Президента Республики Казахстан. |
In an educational system of Republic Kazakhstan the mechanism of distribution of teaching materials and grants are existed. |
В системе образования Республики Казахстан механизм распространения учебных материалов и пособий существует. |
The competent authorities of Belarus, Kazakhstan, the Republic of Moldova, the Russian Federation and Ukraine may prescribe other stern lights. |
Компетентные органы Беларуси, Казахстана, Литвы, Республики Молдова, Российской Федерации и Украины могут предписать другие кормовые огни. |
Thus, Kazakhstan's legislation fully meets the requirements of article 4 of the Aarhus Convention. |
Таким образом, в законодательстве Республики Казахстан требования статьи 4 Орхусской конвенции получили полное отражение. |
Chapter 11 of the Criminal Code of Kazakhstan provides for criminal liability for environmental crimes (arts. 277-294). |
Уголовным кодексом Республики Казахстан (глава 11) предусмотрена уголовная ответственность за экологические преступления (статьи 277-294). |
The observance of the constitutional rights of citizens is the most important task of the Ministry of Internal Affairs of Kazakhstan. |
Соблюдение конституционных прав граждан является важнейшей задачей Министерства внутренних дел Республики Казахстан. |
The right of all persons to the judicial protection of their rights and freedoms is guaranteed by article 13 of the Constitution of Kazakhstan. |
Право каждого на судебную защиту своих прав и свобод регламентировано статьей 13 Конституции Республики Казахстан. |
Officials of custodial facilities guilty of such harassment are subject to prosecution in accordance with the law of Kazakhstan. |
Должностные лица мест содержания под стражей, виновные в таком преследовании, несут ответственность в соответствии с законодательством Республики Казахстан. |
One obligation may be substituted for another on religious grounds only in accordance with the law of Kazakhstan. |
Замена исполнения одной обязанности на другую по мотивам религиозных убеждений допускается только в соответствии с законодательством Республики Казахстан. |
Compatriots coming to Kazakhstan to take up permanent residence are given preferential treatment in obtaining Kazakh citizenship. |
Соотечественникам, прибывающим на постоянное местожительство, представляются льготы на получение гражданства Республики Казахстан. |
Public monitoring commissions have been created in order to implement public control in 15 provinces of Kazakhstan. |
Для осуществления общественного контроля в 15 областях республики созданы общественные наблюдательные комиссии. |
Everyone has the right to leave Kazakhstan. |
Каждый имеет право выезжать за пределы Республики. |
Norms of international agreements and other obligations are part of the current law in Kazakhstan. |
Действующим правом в Республики Казахстан являются нормы международных договорных и иных обязательств Республики. |
It is an honour for me to be here as the Permanent Representative of Kazakhstan to the Disarmament Conference in Geneva. |
Для меня большая честь находиться здесь в качестве Постоянного представителя Республики Казахстан на Конференции по разоружению в Женеве. |
The Federation of Trade Unions of Kazakhstan, the Kazakhstan Confederation of Labour and 10 creative workers' unions (artists, architects, designers, cinematographers, writers, etc.) are active at the national level. |
На республиканском уровне активно действуют Федерация профсоюзов Республики Казахстан, Конфедерация труда Казахстана и 10 творческих союзов (Союзы художников, архитекторов, дизайнеров, кинематографистов, писателей и т.д.). |