Английский - русский
Перевод слова Kazakhstan
Вариант перевода Республики

Примеры в контексте "Kazakhstan - Республики"

Примеры: Kazakhstan - Республики
In his message of 18 February 2005 to the people of Kazakhstan, entitled "Kazakhstan on the path to faster economic, social and political modernization", the President set out strategic orientations for improving the situation of children. В Послании президента Республики Казахстан народу Казахстана от 18 февраля 2005 года "Казахстан на пути ускоренной экономической, социальной и политической модернизации" определены стратегические ориентиры для улучшения положения детей.
Social assistance to refugees is provided under the programme of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) in Kazakhstan, through the Red Crescent Society and the Children's Fund of Kazakhstan. Социальная помощь беженцам оказывается по программе Управления Верховного Комиссара по делам беженцев Организации Объединенных Наций в Республике Казахстан через общество Красного полумесяца и Детский Фонд Республики Казахстан.
The Republic's Agency for the Support of Small Business has, on its own initiative, drawn up a draft programme for the development of female entrepreneurship in Kazakhstan for 1999-2000 in which proposals from the Businesswomen's Association of Kazakhstan were taken into account. Агентством Республики Казахстан по поддержке малого бизнеса по собственной инициативе разработан проект Программы развития женского предпринимательства в Республике Казахстан на 1999-2000 годы, в которой учтены предложения Ассоциации деловых женщин Казахстана.
The Permanent Mission of Kazakhstan to the United Nations would also like to inform the Chairman of the Committee that there has been no direct or indirect import of rough diamonds from Sierra Leone to the territory of Kazakhstan. Постоянное представительство Республики Казахстан хотело бы также сообщить Председателю Комитета о том, что прямой и непрямой импорт необработанных алмазов из Сьерра-Леоне на территорию Казахстана не производился.
On 12 and 13 October 1998, at the invitation of the President of Kazakhstan, Mr. Nursultan Nazarbaev, the President of the Russian Federation, Mr. Boris Yeltsin, made a State visit to Kazakhstan. С 12 по 13 октября 1998 года в Казахстане по приглашению Президента Республики Казахстан Н.А. Назарбаева с государственным визитом находился Президент Российской Федерации Б.Н. Ельцин.
The decision adopted on 15 June 1993 by the President of Kazakhstan to proclaim the second Sunday of October each year the national day for the disabled demonstrated the importance which Kazakhstan attached to that question. Указ президента Республики Казахстан от 15 июня 1993 года об учреждении Дня инвалидов Республики Казахстан, которым считается второе воскресенье октября, подчеркивает важность этого вопроса в Казахстане.
Unless otherwise provided by international agreements ratified by Kazakhstan, aliens and stateless persons permanently or temporarily resident in Kazakhstan and refugees have the same rights and duties regarding health care as citizens of the country. Иностранцы и лица без гражданства, постоянно проживающие или временно пребывающие на территории Республики Казахстан, беженцы пользуются теми же правами и несут те же обязанности в сфере охраны здоровья, что и граждане Республики Казахстан, если иное не предусмотрено международными ратифицированными договорами Республики Казахстан.
This preventive step enabled the competent agencies of Kazakhstan to react, within the limits of the law, more severely and purposefully to any manifestations of the activity of these organizations in Kazakhstan and to eliminate the threats emanating from them in good time. Эта превентивная мера позволила компетентным органам Республики, находясь в рамках правового поля, более жестко и целенаправленно реагировать на любые проявления деятельности этих организаций в стране, своевременно ликвидировать исходящие от них угрозы.
The departure of a foreigner from Kazakhstan may be delayed until the discharge of liabilities associated with interests which are of substantial concern to the citizens of Kazakhstan or other natural or legal persons. Выезд из Республики Казахстан иностранца может быть отсрочен до исполнения им имущественных обязательств, с которыми связаны существенные интересы граждан Республики Казахстан, других физических и юридических лиц.
Kazakhstan has decided to undertake a root-and-branch reform of the criminal law process. In that connection, preparations have been started to develop a policy outline and draft new texts for the Code of Criminal Procedure and the Criminal Code of Kazakhstan. В Казахстане принято решение о коренном реформировании уголовного судопроизводства, в связи с чем в настоящее время начата подготовка концепции и новых редакций Уголовно-процессуального и Уголовного кодексов Республики Казахстан.
In 2008, however, it was established that the author is a citizen of the Russian Federation and, accordingly, in accordance with articles 192 and 528 of the Code of Criminal Procedure of Kazakhstan, the above cases fall outside the Kazakhstan jurisdiction. Однако в 2008 году было установлено, что автор является гражданином Российский Федерации и, таким образом, в соответствии со статьями 192 и 528 Уголовно-процессуального кодекса Республики Казахстан вышеуказанные дела не подследственны органам уголовного преследования Казахстана.
Contribution to a Seminar on a Methodology for the Development of Regional Innovation Systems in Kazakhstan, Astana, 19 April 2013, organized by the National Agency for Technological Development of Kazakhstan Вклад в семинар по методологии развития региональных инновационных систем в Казахстане, организованный 19 апреля 2013 года в Астане Национальным агентством по техническому развитию Республики Казахстан
The interdepartmental commissions within the Government of Kazakhstan on combating trafficking in persons and on humanitarian law and human rights have supported the proposal that Kazakhstan ratify the Convention on the Civil Aspects of International Child Abduction, adopted in The Hague on 25 October 1980. Межведомственными комиссиями по борьбе с торговлей людьми, а также гуманитарному праву и правам человека при Правительстве Республики Казахстан поддержано предложение о ратификации Казахстаном Конвенции о гражданско-правовых аспектах международного похищения детей, принятой в городе Гаага 25 октября 1980 года.
Article 26 of the Tourism Act guarantees the safety of tourists in the territory of Kazakhstan and also protects tourists who are citizens of Kazakhstan when they travel abroad. Статья 26 Закона о туристской деятельности гарантирует безопасность туристов на территории республики, а также защиту туристов - граждан Казахстана за ее пределами.
2004-2006: Deputy Minister of Foreign Affairs of Kazakhstan 2006-2007, Chair of the Customs Control Committee of the Finance Ministry of Kazakhstan 2006 - 2007 годы - председатель Комитета таможенного контроля Министерства финансов Республики Казахстан
Representatives of Belgium, Kazakhstan, Montenegro, Republic of Moldova, Senegal and Spain представители Бельгии, Испании, Казахстана, Республики Молдова, Сенегала и Черногории
C. Comments by Belarus, Kazakhstan, the Republic of Moldova, the Russian С. Комментарии Беларуси, Казахстана, Республики Молдова,
(c) Customs Union and Single Economic Space of the Republic of Belarus, Kazakhstan and the Russian Federation; с) Таможенный союз и Единое экономическое пространство Республики Беларусь, Казахстана и Российской Федерации;
In this regard, it would be useful to review the issues involved in the implementation of the 2008 SNA at the Interdepartmental Council of the Government of Kazakhstan. В этой связи, представляется целесообразным рассмотрение вопросов внедрения СНС 2008 на Межведомственном Совете при Правительстве Республики Казахстан.
The principle of equality of men and women is embodied in the Constitution and in all legislation in force in Kazakhstan. Принцип равноправия мужчин и женщин включен в Конституцию и все действующее законодательство Республики Казахстан.
Representatives from Kazakhstan, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Uzbekistan briefed the Working Group on the progress made in their countries towards accession to the Protocol. Представили Казахстана, бывшей югославской Республики Македония и Узбекистана кратко проинформировали Рабочую группу о прогрессе, достигнутом их странами в процессе присоединения к Протоколу.
Recognition of, respect for, observance and protection of human rights and fundamental freedoms are basic principles proclaimed by the Constitution of Kazakhstan. Признание, уважение, соблюдение и защита прав человека и основных его свобод - основополагающие положения, провозглашенные Конституцией Республики Казахстан.
The issue of medical assistance in correctional institutions and how to enhance it is the focus of constant attention from the National Coordinating Council on Health Care reporting to the Government of Kazakhstan. Вопросы медицинского обеспечения и его улучшения в исправительных учреждениях являются предметом постоянного рассмотрения Национального координационного совета по охране здоровья при Правительстве Республики Казахстан.
The enhancement of medical assistance for convicted and remand prisoners is kept constantly under review by the National Coordinating Council on Health Care reporting to the Government of Kazakhstan. Вопросы улучшения медицинского обеспечения осужденных и следственно-арестованных находятся на постоянном контроле Национального координационного совета по охране здоровья при Правительстве Республики Казахстан.
One of the fundamental tenets for Kazakhstan, the right of ethnic groups to study in their native language, is being implemented in the country's educational institutions. В организациях образования республики выполняется одно из основных положений - реализация прав национальных меньшинств в изучении родных языков.