Английский - русский
Перевод слова Issue
Вариант перевода Выдавать

Примеры в контексте "Issue - Выдавать"

Примеры: Issue - Выдавать
She stated that they had the authority to issue annual licences for people living in the municipality and daily licences for others. Она заявила, что это управление уполномочено выдавать годовые лицензии жителям данного муниципалитета и однодневные лицензии - другим лицам.
Prior to the confirmation of the indictment, the Preliminary Investigations Chamber may issue warrants of provisional arrest and detention after the investigation has been initiated. До вынесения обвинительного заключения Следственная палата может выдавать, после начала расследования, ордера на предварительный арест и задержание.
Additionally, the judges will continue to confirm indictments, issue warrants of arrest for accused and approve requests for deferral to the competence of the Tribunal. Кроме того, судьи будут продолжать подтверждать обвинительные заключения, выдавать ордера на арест обвиняемых и утверждать просьбы о передаче в распоряжение Трибунала.
To this end, the investigative authority shall be entitled to issue summonses to witnesses, including any officials allegedly involved, and to demand the production of evidence. С этой целью орган расследования уполномочен выдавать повестки для вызова свидетелей, включая любых официальных лиц, предположительно связанных с такими деяниями, и требовать представления доказательств.
It was for each State to designate inspection bodies which met the requirements of section 1.3 and were empowered to issue certificates of approval. Каждое государство вправе по своему собственному усмотрению назначать органы по освидетельствованию, уполномоченные выдавать свидетельства о допущении, в соответствии с требованиями, предусмотренными в разделе 1.3.
If necessary, the Pre-Trial Chamber may issue a warrant of arrest to secure the presence of an accused who has been released. В случае необходимости Палата предварительного производства может выдавать ордер на арест, чтобы обеспечить присутствие в суде обвиняемого, который был освобожден.
At a later date, the Netherlands authorities will authorize the following four water sports federations to issue international certificates and cards: Впоследствии органы власти Нидерландов предоставят право выдавать международные удостоверения и карточки следующим четырем федерациям водных видов спорта:
He concluded that the host country was duty bound to issue visas to all those who were invited to Headquarters or who had official business therewith. В заключение он сказал, что страна пребывания обязана выдавать визы всем лицам, приглашаемым в Центральные учреждения или приезжающим в них по служебным делам.
The two lists are transmitted to Belgian diplomatic and consular missions abroad with instructions not to issue visas to the persons covered by the sanctions. Оба этих списка направлены в дипломатические и консульские представительства Бельгии за границей с предписанием не выдавать виз лицам, подпадающим под действие санкций.
Consideration should be given to expanding the mandate of the Monitoring Group to include some investigative powers and the authority to issue letters rogatory regarding its work. Следует рассмотреть вопрос о расширении мандата Группы контроля для включения некоторых следственных полномочий и права выдавать рогатории, касающиеся ее работы.
Establish effective birth registration systems and issue official documentation promptly without conditions; ввести эффективные системы регистрации рождений и оперативно выдавать официальные документы без каких-либо условий;
Therefore, the OHCHR administration should give instructions to Carlson Wagonlit to issue the airplane tickets at least two weeks before the date of travel. Поэтому администрации УВКПЧ следует дать указание «Карлсон вагонли» выдавать авиабилеты по крайней мере за две недели до даты вылета.
IRU has instructed all its associations not to issue this type of TIR Carnet any longer). МСАТ отдал распоряжение всем своим объединениям больше не выдавать книжки МДП этого типа);
It also needed clarification on the authority of the State party to issue warrants for the detention of suspects. Оратор просит также подробнее осветить вопрос о том, какой орган государства-участника уполномочен выдавать ордера на арест подозреваемых.
The CIS peace-keeping force has introduced a new system of weapon permits in the security zone that enables local authorities to issue the permits. Миротворческие силы СНГ ввели новую систему выдачи разрешений на ношение оружия в зоне безопасности, в соответствии с которой эти разрешения могут выдавать местные органы власти.
(a) Make greater efforts to ensure the timely registration of all births, and issue birth certificates; а) прилагать больше усилий для обеспечения своевременной регистрации всех рождений и выдавать свидетельства о рождении;
A list of the authorities authorized to issue the international certificate in Switzerland may be obtained from: Список органов власти, уполномоченных выдавать международное удостоверение в Швейцарии, может быть получен в:
The bodies authorized to issue the international certificate for pleasure craft in the Czech and Slovak Federal Republic are the following: Выдавать международные удостоверения для прогулочных судов имеют право следующие чешские и словацкие органы:
In the Netherlands, the following non-governmental bodies are authorized to issue the international certificate for pleasure craft: В Нидерландах выдавать международное удостоверение для прогулочных судов уполномочены следующие неправительственные органы:
It will control the access to the rail infrastructure and its appropriate usage, will issue licenses and execute monitoring over the safety in accordance with the legislation. Она будет контролировать аспекты доступа к железнодорожной инфраструктуре и ее надлежащего использования, выдавать лицензии и осуществлять наблюдение за обеспечением безопасности в соответствии с законодательством.
Municipal governments could issue permission for changes in land use in cases where legal instruments are in place and long-term objectives of integrated development are served. Местные органы власти могли бы выдавать разрешения на изменение характера землепользования в тех случаях, когда для этого имеются правовые основания и когда это отвечает целям комплексного территориального развития.
The Special Representative will appoint a media regulatory commission to manage the frequency spectrum, establish broadcast and press codes of conduct, and issue licences. Специальный представитель назначит комиссию по регулированию деятельности средств массовой информации, которая будет решать вопросы, связанные с диапазоном частот, разработает кодекс поведения теле- и радиовещания и прессы и будет выдавать лицензии.
PACI claims for the loss of revenue resulting from its inability to issue and renew ID cards in the period beginning 1990 through June 1992. ГОЛД испрашивает компенсацию за потерю дохода в результате невозможности выдавать и продлевать их в период начиная с 1990 года и по июнь 1992 года включительно.
The preparation of a list of associations authorized to issue IDPs. подготовка перечня объединений, уполномоченных выдавать МВУ;
The Tribunal may issue laissez-passer to the Members and officials of the Tribunal, as well as experts appointed under article 289 of the Convention. Трибунал может выдавать пропуска членам и должностным лицам Трибунала, а также экспертам, назначаемым согласно статье 289 Конвенции.