Английский - русский
Перевод слова Issue
Вариант перевода Выдавать

Примеры в контексте "Issue - Выдавать"

Примеры: Issue - Выдавать
A revision of regulations on asylum is underway, and cantons have the right to issue stay permits. Осуществляется пересмотр правил, регулирующих предоставление убежища, и кантоны наделены правом выдавать разрешения на проживание.
Ethiopian Broadcasting Authority: has the power to issue, suspend and cancel a broadcasting service license. Управления теле- и радиовещания Эфиопии уполномочено выдавать лицензии, приостанавливать их действие или отзывать лицензию на право вещания.
It also has the power to issue permits and control the manner of use of radio waves allocated for broadcasting. Оно также имеет право выдавать разрешения и контролировать порядок использования радиоволн, отведенных под вещание.
Barbados' missions abroad have been advised to issue visas where the circumstances are exceedingly clear. Зарубежным представительствам Барбадоса рекомендовано выдавать визы только в тех случаях, когда все обстоятельства совершенно прозрачны.
The company has a policy that we cannot issue loans to clients who score below our credit threshold. Политика нашей компании не позволяет выдавать кредиты клиентам, ...находящимся ниже кредитного порога.
If a Contracting Party ceases to issue approvals to a UN Regulation it shall: Если Договаривающаяся сторона прекращает выдавать официальные утверждения на основании Правил ООН, она:
The Ministry of Women, Children and Youth Affairs was authorized to issue certificates to the courts for official adoptions. Министерство по делам женщин, детей и молодежи уполномочено выдавать справки для судов в связи с официальным усыновлением/удочерением.
The Committee on Organizing Action against Corruption, in place since January 2013, can issue orders for confiscation of assets derived from corruption offences. Комитет по организации борьбы с коррупцией, действующий с января 2013 года, может выдавать распоряжения о конфискации средств, полученных в результате совершения коррупционных преступлений.
At present, the DWA is on the process of recruiting APs who are qualified to issue Temporary Protection Order (TPO). В настоящее время Департамент по делам женщин занимается наймом уполномоченных лиц, которые правомочны выдавать временные охранные судебные приказы.
Allow the establishment of private media and issue licences to private broadcasting radio and television stations (Belgium); 122.166 разрешить создание частных СМИ и выдавать лицензии частным радиовещательным и телевизионным компаниям (Бельгия);
Bolivian consulates worldwide had the authority to issue the entire range of official documents that Bolivians living abroad might require, including drivers' licences and identity cards. Боливийские консульские учреждения по всему миру наделены правом выдавать целый ряд официальных документов, которые могут потребоваться боливийцам, проживающим за рубежом, в том числе водительские права и документы, удостоверяющие личность.
Also from 1 July 2010, police are able to issue short-term (up to five days) Police Safety Orders when attending domestic violence incidents. Также с 1 июля 2010 года полиция уполномочена выдавать краткосрочные (до пяти дней) полицейские охранные приказы непосредственно на месте инцидента, связанного с насилием в семье.
The diplomatic and consular missions of Mexico are authorized to issue documents for nationals of various States in accordance with the following requirements: Дипломатические и консульские представительства Мексики уполномочены выдавать документы гражданам различных государств на основе соблюдения следующих требований:
The Ministry's Department of Labour must issue labour certificates to all applicants before any work permits are issued to foreign workers entering the Bahamas to take up employment. Департамент труда данного министерства обязан выдавать рабочие удостоверения всем заявителям до выдачи любых разрешений на работу иностранным работникам, прибывающим на Багамские Острова с целью трудоустройства.
The local government will verify the information submitted and subsequently will issue a document certifying the fact of declaration of a place of Органы местного самоуправления будут проверять представляемую информацию и выдавать документ, удостоверяющий факт объявления о месте проживания.
It is the policy of the Government of Seychelles not to issue any arms/arms brokering license. Политика, проводимая правительством Сейшельских Островов, состоит в том, чтобы не выдавать лицензий на оружие/брокерскую деятельность с оружием.
Only under exceptional circumstances and with the authorization of the Ministry of Justice, the consular authorities can issue passports to aliens who are outside the National Territory. Лишь при исключительных обстоятельствах и с санкции министерства юстиции консульские власти могут выдавать паспорта иностранцам, которые находятся за пределами территории страны.
Commissioners of police may issue firearms licences to those who meet the above requirements for the following firearms: Комиссары полиции могут выдавать лицензии лицам, отвечающим перечисленным выше требованиям, на следующие виды стрелкового оружия:
New budget constraints would seriously compromise the Organization's ability to provide the services expected from it, especially if Member States continued to issue it with new mandates. Новые бюджетные ограничения создадут серьезную угрозу способности Организации обеспечить решение задач, которые перед ней ставятся, особенно если государства-члены будут продолжать выдавать ей новые мандаты.
For humanitarian reasons the Office may issue a permission to stay for persons who applied for refugee status or enjoy temporary protection. Руководствуясь гуманитарными соображениями, управление имеет право выдавать вид на жительство лицам, обратившимся с просьбой о предоставлении им статуса беженцев, или лицам, находящимся под временной защитой.
The second amendment proposed to authorize the state to issue up to five video lottery licenses for the primary purpose of raising revenue for education of children in public schools. Вторая поправка предлагала уполномочить штат выдавать до пяти лицензий видео лотереям, основная цель - получение прибыли за обучение детей в государственных школах.
In 2000, German Chancellor Gerhard Schröder wanted to issue work visas to about 20,000 foreign high-tech experts, many of them from India. В 2000 году канцлер Германии Герхард Шредер хотел выдавать рабочие визы около 20,000 иностранным высокотехнологичным специалистам, многие из которых были из Индии.
I will have to issue a new order of confinement? У меня будет выдавать Новый порядок заключения?
A bank can also decide to take over a warehouse (putting its own management in place) and issue warehouse receipts to itself. Банк также может принять решение о взятии под контроль какого-либо склада (назначив руководителями своих людей) и выдавать складские квитанции самому себе.
Finally, it defines which authorities are authorised to issue, refuse or withdraw passports, as well as the relevant procedures and time limits. Наконец, он устанавливает, какие органы власти полномочны выдавать паспорта, отказывать в их выдаче или изымать их, а также определяет соответствующие процедуры и сроки.