Английский - русский
Перевод слова Issue
Вариант перевода Выдавать

Примеры в контексте "Issue - Выдавать"

Примеры: Issue - Выдавать
In the course of reviewing on-going negotiations, the ILC could even issue "no-hazard"-certificates indicating that the creation of a specific new subsystem has no negative legal effects on existing regimes. В процессе обзора текущих переговоров Комиссия могла бы выдавать свидетельства, удостоверяющие, что создание той или иной новой подсистемы не будет иметь негативных правовых последствий для существующих режимов.
In addition, a recommendation has been made by Ministers of Industry to the concerned authorities not to issue licences for tobacco-manufacturing factories of all types. Кроме того, министры промышленности рекомендовали соответствующим органам не выдавать лицензий каким бы то ни было фабрикам по производству табачных изделий.
The Minister of Justice is the only authority competent to issue a certificate of Togolese nationality to a person who applies for such a certificate and fulfils the prescribed conditions. Только министр юстиции полномочен выдавать свидетельство о предоставлении тоголезского гражданства любому гражданину, обратившемуся с просьбой о выдаче такого свидетельства и отвечающему требованиям закона.
Which governmental agency or body is vested with the authority to issue licences varies depending on the country and the types of institution in existence. Вопрос о том, какие правительственные учреждения или органы наделяются полномочием выдавать лицензии, в разных странах решается по-разному и зависит от типов существующих учреждений.
The Refugees and Asylum-Seekers Act provides that the National Commission for Refugees should issue a provisional document to persons seeking asylum and a decision should be reached on such requests within a maximum of 90 consecutive days. Органический закон о беженцах и эмигрантах предписывает Национальной комиссии по делам беженцев выдавать временные документы лицам, подавшим заявление о предоставлении убежища, и рассматривать такие заявления не более чем в течение 90 календарных дней.
A Magistrate may issue an arrest warrant for a fugitive suspected to be in Tanzania if the Magistrate is satisfied that dual criminality is established (s. 6(1) Extradition Act). Мировой судья имеет право выдавать ордер на арест скрывающегося от правосудия лица, которое предположительно находится в Танзании, если он удостоверится в соблюдении принципа обоюдного признания соответствующего деяния уголовно наказуемым (раздел 6(1) Закона о выдаче).
In countries where there is no Kenya embassy or High cCommission, the embassy of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland will generally represent Kenya and be in a position to issue visas. В странах, где посольства или представительства высокого комиссара Кении не имеется, Кению, как правило, будет представлять посольство Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, которое сможет выдавать визы.
A link can give 8, 32, or 64 credits, but it should never issue more than 127 credits which guarantees that the other side can always record credits using 7 bit counters. А канал можешь дать контрольную сумму 8, 32, или 64, но он никогда не должен выдавать более 127,это гарантия того, что другая сторона всегда может записывать контрольные суммы через 7 разрядные счетчики.
The Urban and Regional Councils (which run Hong Kong's parks, stadiums and concert halls), will continue to issue licences concerning the safety of the venue for public entertainment and of the participants. Городские и региональные советы (в ведении которых находятся гонконгские парки, стадионы и концертные залы) будут продолжать выдавать документы, удостоверяющие конструкционную безопасность мест проведения массовых зрелищных мероприятий и их соответствие требованиям обеспечения физической безопасности участников.
He asked whether it was possible for Croatian ambassadors abroad to issue a passport or travel document recognized by the Croatian authorities to Croatian citizens wishing to return to Croatia. Г-н Ютсис спрашивает хорватскую делегацию о том, не могут ли послы Хорватии за границей выдавать хорватским гражданам, стремящимся вернуться в Хорватию, паспорта или проездные документы, признаваемые хорватскими властями.
Some have suggested an international certification system, where countries providing genetic resources and/or TK would issue standard certificates indicating that all obligations had been fulfilled in accordance with their national laws.. This has been proposed by several countries at the CTE. Высказывалась и идея о создании международной системы сертификации, в рамках которой страны, предоставляющие генетические ресурсы и/или ТЗ, будут выдавать стандартные сертификаты, свидетельствующие о том, что все обязательства были выполнены в соответствии с требованиями их национального законодательства.
The names of the institutions and officials authorized to issue end-use/end-user certificates would be communicated to other Governments to help them verify end-use/end-user certificates upon their request. Названия учреждений и имена должностных лиц, уполномоченных выдавать свидетельства/сертификаты, будут сообщаться другим правительствам по их просьбе, что облегчит им задачу проверки свидетельств о конечном использовании/сертификатов конечного пользователя18.
The statute had empowered the Rostekhnadzor to issue licenses for the import and export of ozone-depleting substances and products containing such substances. В соответствии с этим Положением Ростехнадзор уполномочен выдавать разрешения на импорт и экспорт озоноразрушающих веществ и содержащей их продукции.
Skilled-labour shortages in the IT sector, coupled with the demand for IT workers, have led Malaysia to lower visa restrictions and issue user-friendly work permits to high-skilled workers from abroad. Нехватка квалифицированной рабочей силы в секторе ИТ, наряду со спросом на работников ИТ, вынудили Малайзию снять некоторые визовые ограничения и выдавать удобные разрешения на работу высококвалифицированным работникам из-за границы.
For wanted persons, the embassies could only issue a laisser-passer for a journey back to Tunisia. 2.5 In 1996, the complainant received information that he and other Tunisians were being monitored by the Tunisian Embassy. Лицам, находящимся в розыске, посольства могли выдавать лишь пропуск для возвращения в Тунис. 2.5 В 1996 году заявитель получил информацию о том, что посольство Туниса осуществляет слежку за ним и другими тунисскими гражданами.
In the same month, however, the Attorney General issued a new security alert, saying that the Territory would no longer issue permits to people from Fiji and 23 other countries5 without his specific approval. Вместе с тем в том же месяце генеральный атторней, распространив новое оповещение об опасности, заявил, что территория не будет более выдавать разрешений на въезд выходцам из Фиджи и 23 других стран5 без его специальной санкции6.
Within 3 - 5 years, the Government also plans to strengthen planning and building control and to revive the Housing Development Finance Cooperation (HDFC) as an institution with the capacity to issue low-interest loans in a sustainable manner. Кроме того, в течение 3-5 лет правительство планирует усилить контроль за планированием и строительством и активизировать деятельность Корпорации по финансированию развития жилищного строительства (КФРЖС) в качестве учреждения, способного выдавать низкопроцентные займы на стабильной основе.
At the core of the Authority's functions as the organization through which States parties to the Convention administer the resources of the Area is the responsibility to approve and issue contracts to qualified entities wishing to explore for or exploit deep-sea mineral resources. Среди функций Органа как организации, через посредство которой государства - участники Конвенции управляют ресурсами Района, стержневое место занимает реализация обязанности утверждать и выдавать контракты, заключаемые с надлежащими субъектами, желающими вести разведку или разработку минеральных ресурсов на глубоководных участках морского дна.
As an incentive, madrasas were allowed to issue certificates of secondary education to pupils who had attended school for 10 years, which allowed them access to public or private universities. В качестве меры поощрения власти разрешают им выдавать ученикам, прошедшим десятилетний курс обучения, свидетельство о полном среднем образовании, что открывает им дверь в государственные или частные университеты.
Please provide details about the impact of the Government's decision to no longer issue visas or permits to persons from non-European Union countries to work as cabaret artists as part of its efforts to combat human trafficking (para. 90). Просьба представить информацию о результатах решения правительства впредь не выдавать визы или разрешения лицам из стран, не являющихся членами Европейского союза, для работы в качестве артистов кабаре, принятого в рамках его усилий по борьбе с торговлей людьми (пункт 90).
261 Approved workshops shall issue to transport companies a certificate of data un-downloadability where the malfunction of the control device prevents previously recorded data to be downloaded, even after repair by this workshop. 261 Утвержденные мастерские должны выдавать транспортным предприятиям свидетельство, подтверждающее невозможность загрузки данных в том случае, когда неисправность контрольного устройства не позволяет загрузить ранее записанные данные даже после ремонта, произведенного данной мастерской.
Articles 48-74 of the Code deal with the subject of arrests, the bodies competent to issue arrest warrants and the duration of arrests. Статьи 48 - 74 Кодекса посвящены следующим темам: аресты, органы, правомочные выдавать ордер на арест, и продолжительность арестов.
The SC issued directive orders to the GON to issue citizenship certificates to LGBTIs with their own identities and void laws that are discriminatory against LGBTIs. ВС издал приказ, предписывающий ПН выдавать ЛГБТИ документы на гражданство с указанием того пола, к которому они себя причисляют, и отменить законы, носящие дискриминационный в отношении ЛГБТИ характер.
Certain spiritual guides disagree with such accreditation by the Ministry through the above Unit, arguing that the State is secular and therefore has no competence to issue the relevant cards. Следует отметить, что ряд духовных проповедников народа майя не согласны с практикой аккредитации духовных проповедников по линии Отдела святых мест Министерства культуры и спорта, аргументируя это тем, что светский государственный орган не уполномочен выдавать соответствующие удостоверения.
The State party should issue identity documents to all asylum seekers at the outset of the asylum process, including at Sheremetyevo 2 airport. Государству-участнику следует выдавать удостоверяющие личность документы всем просителям убежища с начала процедуры разбирательства ходатайств о предоставлении убежища, в том числе в аэропорту "Шереметьево-2".