Английский - русский
Перевод слова Issue
Вариант перевода Выдавать

Примеры в контексте "Issue - Выдавать"

Примеры: Issue - Выдавать
The Liberian National Investment Commission may also issue diplomatic passports to foreign businessmen who are appointed to find interested investors abroad. Либерийская национальная комиссия по инвестициям может также выдавать дипломатические паспорта иностранным бизнесменам, занимающимся по ее поручению привлечением заинтересованных иностранных инвесторов.
For example, it is agreed that the carrier must issue a transport document if the shipper demands one. Например, достигнута договоренность о том, что перевозчик должен выдавать транспортный документ, если этого требует грузоотправитель.
The bureaux of public security were empowered to mete out penalties or issue arrest warrants. Бюро общественной безопасности уполномочены налагать взыскания или выдавать ордера на арест.
Since SPI is a non-profit organization we can issue receipts for tax purposes. Поскольку SPI является некоммерческой организацией, мы можем выдавать документы, позволяющие снизить налоги.
Starting in 1730 The Grand Lodge of England (Moderns) began to issue Warrants for Provincial Grand Lodges in the colonies. Начиная с 1730 года Первая великая ложа Англии (Современных) начала выдавать ордеры для провинциальных великих лож в колониях.
Approved by Federal Customs Service as a registered credit institution and authorized to issue bank guarantees to participants of foreign economic activity. Включен Федеральной таможенной службой в реестр кредитных учреждений, имеющих право выдавать банковские гарантии участникам внешнеэкономической деятельности.
At that time the Lithuanians were engaged in battles with the Bolsheviks and could only issue diplomatic protests. В то время литовцы воевали с большевиками и могли выдавать только ноты протеста.
Payment is made monthly to the account automatically registered and no bureaucracy to issue a receipt. Оплата производится ежемесячно на счет автоматически регистрируется и не бюрократия выдавать квитанцию.
Soon the issue high credit limit laws for advertising, so that each company is trying to... Вскоре с высокими лимитами права выдавать кредиты для рекламы, так что каждая компания пытается...
The Director-General is not empowered to independently issue a warrant in relation to the investigation of terrorism. Генеральный директор не имеет права самостоятельно выдавать ордер при расследовании дел, связанных с терроризмом.
Londo doesn't know about him and he's still authorized to issue papers. Лондо не знает о нём, а он всё ещё уполномочен выдавать документы для перевозки.
The Government agrees to issue any required visas on such laissez-passer or certificates. Правительство соглашается выдавать любые требуемые визы по предъявлении такого пропуска или сертификатов.
While it is considering the confirmation of the indictment, the Preliminary Investigations Chamber may issue warrants of arrest and transfer. Во время своего рассмотрения вопроса об утверждении обвинительного заключения Судебная палата может выдавать ордера на арест и передачу.
Furthermore, there will be constitutional remedies, and the Supreme Court will have the power to issue writs. Более того, будут предусмотрены конституционные средства защиты права и Верховный суд будет иметь право выдавать постановления суда.
The said Directorate is the only one in the Republic authorized to issue passports, subject to the exceptions established in this Act. Только вышеуказанное Управление уполномочено выдавать паспорта Республики Гватемала, за исключением тех случаев, которые оговорены в настоящем Законе.
Only universities which are legally entitled to do so may grant degrees and issue titles and diplomas in higher education. Лишь университеты, имеющие законную лицензию, могут присваивать степени и выдавать свидетельства и дипломы об окончании высшего учебного заведения.
The Convention does not deal with the question of capacity to issue undertakings (i.e., who is permitted to be a guarantor/issuer). В Конвенции не рассматривается вопрос правомочности выдавать обязательства (т.е. кто имеет право быть гарантом/эмитентом).
The United Nations will issue chauffeur passes and parking decals for delegations' vehicles in Istanbul. Организация Объединенных Наций будет выдавать пропуска для водителей и самоклеящиеся парковочные знаки для автотранспортных средств делегаций в Стамбуле.
He also expressed concern on the subject of the power of the chief of police to issue permits for public meetings. Он также выражает озабоченность по поводу полномочий начальника полиции выдавать разрешения на проведение массовых общественных мероприятий.
He, along with his colleagues, took the decision to refuse to issue certificates without examining the patient. Вместе со своими коллегами он решил отказаться выдавать медицинские справки без осмотра пациента.
The authority empowered to issue the certificate of origin, Form A, however, remains as apprised earlier. Орган, уполномоченный выдавать бланк А сертификата происхождения, остается тем же, о котором было сообщено ранее.
The accreditation board would be the most important component since it would approve the accreditation teams' reports and issue certificates of conformity. Комиссия по аккредитации будет наиболее важным компонентом, поскольку она будет утверждать отчеты аккредитующих групп и выдавать сертификаты соответствия.
As a consequence, such an association might no longer be permitted to issue TIR Carnets. Вследствие этого впредь такому объединению может быть не разрешено выдавать книжки МДП.
The Mission continued to issue temporary documentation to members of the political and external structures of the URNG. Миссия продолжала выдавать временные документы работникам политической структуры и аппарата, ведающего вопросами внешней политики.
The above is without prejudice to the right of the International Tribunal to issue its own travel documents. Вышесказанное не наносит ущерба праву Международного трибунала выдавать свои собственные проездные документы.