| The Tribunal may issue laissez-passer to the Members and officials of the Tribunal. | Трибунал может выдавать членам и должностным лицам Трибунала пропуска. |
| The Criminal Procedure Code currently authorizes the prosecutor to issue warrants for arrest, detention, search and seizure. | В настоящее время Уголовно-процессуальный кодекс разрешает прокурору выдавать ордера на арест заключение под стражу, обыск и реквизицию. |
| The Tribunal would therefore retain the right to issue its own laissez-passer in the future. | Поэтому Трибунал сохранит за собой право выдавать в будущем свои собственные лессе-пассе. |
| Authorized certification authorities may issue certificates in relation to the cryptographic keys of natural and legal persons. | З) Уполномоченные сертификационные органы могут выдавать сертификаты в отношении криптографических ключей физических и юридических лиц. |
| For wanted persons, the embassies could only issue a laisser-passer for a journey back to Tunisia. | Лицам, находящимся в розыске, посольства могли выдавать лишь пропуск для возвращения в Тунис. |
| These agents were entitled to issue certificates of registration for aircraft, a situation that caused the total corruption of the Liberian aviation registry. | Эти агенты имеют право выдавать сертификаты регистрации летательных аппаратов, что служит причиной тотальной коррупции авиационного регистра Либерии. |
| Countries may wish to issue the documents in a paper size format that conforms to their national standards. | Страны, возможно, пожелают выдавать документы в принятом в стране стандартном формате. |
| As such, the host country had no obligation to issue visas. | Таким образом, страна пребывания не обязана выдавать ее участникам визы. |
| They also underlined the need to minimize the number of government institutions and officials authorized to issue and sign end-use/end-user certificates. | Они также подчеркнули необходимость свести к минимуму число государственных учреждений и должностных лиц, уполномоченных выдавать и подписывать эти документы. |
| No club or private body is authorized to issue an international card or an international certificate. | Ни один частный клуб и ни одна частная организация не имеют права выдавать международную карточку или международное удостоверение. |
| The authorities competent to issue this certificate will be the chairmen of the shipping supervisory commissions. | Компетентными лицами, уполномоченными выдавать такое удостоверение, являются председатели комиссий по надзору за судами. |
| It submitted no evidence that the Austrian bank was unwilling to issue the letter of guarantee. | Она не представила каких-либо доказательств, подтверждающих, что австрийский банк не желал выдавать гарантийное письмо. |
| The appropriate thing to do in the circumstances is to issue a visa or to impose a fine. | В данных обстоятельствах следует выдавать визу или вводить штраф. |
| His delegation fully endorsed the view that the Security Council should issue clearly defined, credible and achievable mandates for peacekeeping operations. | Делегация Украины полностью согласна с тем, что Совет Безопасности должен выдавать четкие, пользующиеся доверием и осуществимые мандаты на проведение операций по поддержанию мира. |
| His Government had no obligation under the Headquarters Agreement or otherwise to issue visas to attend its conferences. | Ни Соглашение о Центральных учреждениях, ни иные положения не обязывают американское правительство выдавать визы участникам конференций МС. |
| Theoretically, the relevant branch is required to issue a receipt, but it is alleged that in practice this is often not done. | Теоретически соответствующие службы министерства должны выдавать подтверждение получения, однако на практике этого зачастую не происходит. |
| When these officers are gathered in Monrovia, there is no one in any of the Regional Diamond Offices to issue vouchers to miners. | Когда эти сотрудники собираются в Монровии, в региональных управлениях не остается никого, кто мог бы выдавать счета-фактуры добытчикам. |
| Enforcing the Protection against Violence Act represents a major challenge for the police, who are empowered to issue an expulsion order. | Выполнение Закона о защите от насилия ставит серьезные задачи перед полицией, которая имеет право выдавать ордер на выселение. |
| Countries which have not yet submitted the addresses of associations authorised to issue IDPs are requested to do so. | Странам, которые еще не представили адреса ассоциаций, уполномоченных выдавать МВУ, предлагается представить такую информацию. |
| During the tragic catastrophe in Japan last March, CTBTO data helped local authorities to issue timely alerts. | Во время трагической катастрофы в Японии в марте прошлого года данные ОДВЗЯИ помогли местным властям выдавать своевременные предупреждения. |
| However, the Minister for Education and Training may issue certificates (s25) exempting certain children under 15 from attending school. | Однако министр образования и профессионального обучения может выдавать свидетельства (статья 25), освобождающие некоторых детей моложе 15 лет от посещения школы. |
| The local bodies of the police also may issue licenses for firearms acquisition. | Местные органы полиции также могут выдавать лицензии на приобретение огнестрельного оружия. |
| The Bill provides that the State Shipping Inspection of the Slovak Republic is authorized to issue ship' certificates. | В этом постановлении предусматривается, что Государственная инспекция по судоходству Словацкой Республики уполномочена выдавать судовые документы. |
| Article 14 provides that every State party shall designate one or several competent authorities to issue or approve certificates attesting that the carrier has valid insurance. | Статьей 14 этой же Конвенции предусматривается, что каждое государство-участник назначает один или несколько компетентных органов, уполномоченных выдавать или удостоверять свидетельства, подтверждающие, что перевозчики имеют действительное страховое обеспечение. |
| The Railway Technical Inspection, supervised by the Ministry of Transport of Latvia, will issue safety permits. | Паспорта безопасности будет выдавать Железнодорожная техническая инспекция, курируемая министерством транспорта Латвии. |