Примеры в контексте "Intention - Цель"

Примеры: Intention - Цель
Why should I do that when their intention was to destroy me? Почему я должен пойти на это, если их цель - уничтожить меня?
If Tang were to use the same route, then it's their intention to attack Goguryeo. Ежели Тан выберет этот путь, значит, их цель действительно Когурё.
Then, it is not your intention to sell, Ma'am? Разве ваша цель не продавать, мадам?
The indicators should in principle apply to all enterprises, regardless of sector, size or location, the intention being to maximize the comparability of reported information. Показатели в принципе должны охватывать все предприятия, независимо от сектора, размера или местоположения, поскольку цель заключается в обеспечении максимальной сопоставимости сообщаемых сведений.
Although the intention of the assets freeze is to prevent the financing of terrorism, an entity will be effectively unable to carry out any operations once it is listed. Хотя цель замораживания активов заключается в предотвращении финансирования терроризма, организация фактически не сможет осуществлять какие-либо операции после включения ее в Перечень.
The intention is to emphasize the importance of high-quality national data and to indicate how such national data can be building blocks in an international system for oil statistics. Цель настоящего доклада состоит в том, чтобы подчеркнуть важность высококачественных национальных данных и указать, как такие национальные данные могут использоваться в качестве компонентов международной системы статистики нефти.
The intention is not to distinguish these persons separately, but rather to ensure that they are not missed from the enumeration. Цель заключается не в обособлении этих лиц, а обеспечении того, чтобы они не оказались неучтенными.
The agreement between the conspirators imports an intention that the unlawful act or purpose of the agreement be executed. Сговор между участниками подразумевает намерение претворить в жизнь противоправное деяние или цель сговора.
Our basic intention and goal was to ensure, as in last year's resolution, consensus approval for the draft resolution. Наше основное намерение и цель состояли в обеспечении, как и в прошлогодней резолюции, одобрения данного проекта резолюции на основе консенсуса.
In that connection, he stressed that it was not the delegation's intention to conceal information, as that would be contrary to the country's interests. В этой связи он подчеркивает, что делегация не преследует цель сокрыть какую-либо информации, поскольку это противоречило бы интересам страны.
Politically motivated, one-sided language had no place in a resolution on technical issues, compromised its intention and undermined its effectiveness and the credibility of the Committee's work. В резолюции по техническим вопросам не место политически мотивированной односторонней формулировке, которая компрометирует ее цель и подрывает ее эффективность и доверие к работе Комитета.
The intention was to advance from the resolution to a rule and from the rule to a law. Цель заключается в том, чтобы резолюция приобрела статус правила, а правило затем стало законом.
The intention of this guide is to provide you, a new developer of PEAR packages, with all necessary information to start working effectively. Основная цель создания данного руководства - предоставить разработчикам, которые хотят участвовать в проекте PEAR, всю необходимую для этого информацию.
My intention in writing this guide is to describe what I saw and felt during my visit to the island from a different viewpoint. Моя цель в написании данного руководства является то, что я увидел и почувствовал во время моего визита на остров из различных позиций.
The intention of the reform was to improve and expand the delivery of services to towns and communities across the Northern Territory by establishing eleven new Shires. Цель реформы заключалась в том, чтобы улучшить и расширить предоставление услуг в городах и населённых пунктах по всей Северной территории путём создания одиннадцати новых графств.
The intention of the proposal submitted was to prohibit or time limit the continued use of gas tank-wagons built before 1 October 1978. Цель представленного предложения заключалась во введении запрета или временного ограничения на продолжение эксплуатации вагонов-цистерн для газа, изготовленных до 1 октября 1978 года.
Is it your intention to pursue a new defense? Разве ваша цель провести новую защиту?
If this is your intention, I cannot arrange a meeting. Если это цель вашей встречи, я не смогу ее организовать?
The intention of this provision is that the equality perspective should be considered in all activities and development measures at the workplace. Цель данного положения направлена на учет требований, касающихся обеспечения равноправия, во всех видах деятельности, осуществляемых на рабочем месте, и мерах, направленных на развитие.
The Friends will begin necessary consultations in the coming days with the intention of bringing the issue to the Security Council in the course of next week. В предстоящие дни они начнут необходимые консультации, цель которых будет заключаться в доведении этого вопроса до сведения Совета Безопасности на следующей неделе.
Moreover, the main intention is to blame the Federal Republic of Yugoslavia for all of Croatia's problems arising from its illegal secession. Более того, главная цель состоит в том, чтобы во всех проблемах Хорватии, возникших в связи с ее незаконным отделением, обвинить Союзную Республику Югославию.
Candidates would be recommended by JCGP executive heads, and the intention is to draw also from the system at large, and other sources. Кандидатуры будут выдвигаться руководителями ОКГП, и при этом будет ставиться также цель привлечения сотрудников из системы в целом и других организаций.
The intention being to analyse to what extent disaster relief goes to desertification prone areas and that investments in preventive measures would be a better use of resources than waiting until disaster relief is required. Цель этой работы будет заключаться в оценке масштабов направления такой помощи в районы, подверженные опустыниванию, с учетом того, что инвестиции в превентивные меры - это более эффективное использование ресурсов, нежели простое ожидание того момента, когда потребуется помощь на ликвидацию последствий этих бедствий.
The intention is to replicate successful measures nationally once proven on a limited scale. Цель состоит в распространении положительного опыта, накопленного в отдельных районах, в масштабах всей страны.
The intention is to teach younger generations how to exploit natural resources in a responsible and rational way and to show them the correct mechanisms regulating the relationship between man and nature. Цель ее заключается в том, чтобы научить молодые поколения ответственно и рационально использовать природные ресурсы и продемонстрировать им правильные механизмы, регулирующие взаимоотношения между человеком и природой.