Примеры в контексте "Intention - Цель"

Примеры: Intention - Цель
The intention was to undertake an open discussion with delegates and interact on a less formal basis with them. Его цель заключается в проведении открытой дискуссии с делегациями и в налаживании взаимодействия с ними на менее формальной основе.
It is the author's intention to formulate a number of general concepts conducive to the further development of international law of human rights. Автор ставит перед собой цель сформулировать некоторые общие положения, которые могли бы стимулировать дальнейшее развитие международного права прав человека.
The intention is to attract applicants from a broader segment of the population to troubled areas in order to change the composition of residents. Цель заключается в привлечении заявителей из более широких слоев населения в неблагоприятные районы, с тем чтобы изменить демографическую структуру.
The intention was to develop a research base adequate for the maintenance of academic vigour and pertinent to the needs of Hong Kong. Цель такой деятельности заключалась в создании исследовательской базы, достаточной для поддержания академического потенциала и соответствующей потребностям Гонконга.
New Zealand assumes the intention is to cover the latter; this should be clarified. Как понимает Новая Зеландия, цель состоит в том, чтобы охватить второй случай; в этот вопрос необходимо внести ясность.
Mr. Dutton (Australia) asked what had been the intention behind the decision of the President of the General Assembly. Г-н Даттон (Австралия) спрашивает, какова цель решения, принятого Председателем Генеральной Ассамблеи.
The intention is not to establish a league table of situations, ranked according to the severity of access constraints. Его цель состоит не в том, чтобы ранжировать ситуации в зависимости от степени трудностей с доступом.
If economic damage was the intention, the objective has been achieved. Если цель состояла в нанесении экономического ущерба, то она уже достигнута.
The intention was to provide an overarching analysis of persistent problems, challenges and emerging trends to be addressed by the international community. Цель заключалась в том, чтобы дать сквозной анализ сохраняющихся проблем, вызовов и новых тенденций, которыми должно заняться международное сообщество.
The IRU fully supports the intent of the European Community's proposal but has proposed a text which makes this intention clearer. МСАТ, полностью одобряя цель предложения Европейского сообщества, внес собственное предложение по тексту, уточняющее данную цель.
The intention is to inflict suffering and instil fear. Цель такой тактики состоит в том, чтобы причинить страдания и посеять страх.
Instead, it is not the intention of the Commission to cover their situation in the draft articles. Просто Комиссия не ставила себе цель включить их ситуацию в сферу применения проектов статей.
The intention is to mobilize Brazilian expertise to support school meals programmes and, eventually, other modalities. При этом преследуется цель мобилизации бразильского экспертного потенциала в поддержку программ школьного питания и - со временем - других видов деятельности.
The intention is to identify some of the challenges to implementing and reporting on government policies and to signalling areas for improvement. Преследуется цель выявить некоторые проблемы осуществления и освещения государственной политики и обозначить направления для дальнейшего усовершенствования.
He doubted whether that was really the Commission's intention. Он сомневается, что цель Комиссии является таковой.
Furthermore, the nature, object and purpose of the treaty should also be taken into account when determining intention. Кроме того, характер, объект и цель договора также должны приниматься во внимание при определении намерения.
The intention was to enable Roma and their associations to become partners to BIH authorities. Цель такого сотрудничества состояла в том, чтобы позволить рома и их ассоциациям стать партнерами властей БиГ.
When either an unlawful intention or design can be established, or the act is clearly unreasonable, there is an abuse prohibited by law. Когда устанавливается незаконное намерение или цель или деяние является определенно неразумным, то имеет место злоупотребление, запрещенное правом .
The intention is to support uniform development throughout the country in this field. Цель сборника - содействовать единообразию процедур в данной сфере в масштабах всей страны.
The intention is to reduce the administrative burden imposed on the recipient countries and to promote their ownership of the development process. Тем самым ставится цель облегчить бремя административной работы, ложащейся на страны-получатели, и способствовать тому, чтобы они сами руководили процессом развития.
The intention is to manage load growth around the level of 3 per cent per annum while still catering for national economic expansion. Поставленная цель заключается в ограничении ежегодного увеличения нагрузки приблизительно на уровне З% без ущерба для развития национальной экономики.
In particular, the intention is to improve the educational quality of the schools and to help develop the wholesome growth of students. В частности, преследуется цель повышения качества образования в школах и содействия всестороннему развитию учащихся.
I think that the bad intention is to let the people suffer. Думаю, что цель этой неблаговидной деятельности состоит в том, чтобы заставить людей страдать.
The intention is to let the national reports speak for themselves. Ставилась цель позволить национальным докладам говорить самим за себя.
The intention has been to provide services to all regardless of social group, income or place of residence. При этом преследуется цель охватить обслуживанием все население независимо от принадлежности к социальной группе, уровня дохода или места жительства.