Английский - русский
Перевод слова Intelligence
Вариант перевода Разведывательной

Примеры в контексте "Intelligence - Разведывательной"

Примеры: Intelligence - Разведывательной
Those steps include controls on migration and financial flows and intelligence sharing in the framework of the Organization of American States and the United Nations. В число таких мер входит установление контроля над миграцией и финансовыми потоками и обмен разведывательной информацией в рамках Организации американских государств и Организации Объединенных Наций.
The Group recommends that States assist each other to the fullest extent possible in the investigation and sharing of intelligence and other information relevant to those on the list. Группа рекомендует, чтобы государства в максимально возможной степени помогали друг другу в проведении расследований и в обмене разведывательной и иной информацией, имеющей отношение к тем, кто упоминается в Перечне.
Since 11 September, the Egmont Group, which now numbers 69 countries, has taken steps to enhance counter-terrorism efforts by promoting greater sharing and analysis of intelligence and information, particularly as it relates to financial transactions. После событий 11 сентября Эгмонтская группа, в состав которой входят сейчас 69 стран, предприняла шаги по активизации усилий по борьбе с терроризмом, способствуя более широкому обмену разведывательной и иной информацией и ее анализу, особенно в том, что касается финансовых операций.
However, it should be borne in mind that some of the questions related to ongoing litigation or alleged intelligence activities, and could not be commented on fully. Тем не менее следует помнить, что некоторые вопросы касаются продолжающихся судебных разбирательств или того, что считается разведывательной деятельностью, и поэтому они не могут быть прокомментированы в полном объеме.
An efficient and swift flow of intelligence information is established between all police departments and the Office, and this information is analysed and processed, serving as guidance for decision-making. Между всеми полицейскими департаментами и Управлением налажен эффективный и оперативный обмен разведывательной информацией, которая анализируется, обрабатывается и используется для целей принятия решений.
The following preventative and security measures have been set out: the analysis of Internet data, quality intelligence information and the protection of interest information systems. Были определены следующие превентивные меры и меры безопасности: анализ данных Интернета, качество разведывательной информации и защита информационных систем, представляющих интерес.
There is also the need to ensure that the capacities of small States are enhanced through sharing of intelligence information, training of personnel, and the provision of appropriate technology and equipment, for example, to deal with and handle the new challenges we have to confront. Необходимо также укрепить потенциал малых государств за счет обмена разведывательной информацией, обучения персонала и предоставления надлежащих технологии и оборудования, для того, например, чтобы активно противостоять новым вызовам, с которыми нам приходится сталкиваться.
The Joint Chiefs of Staff directive on research and teaching stated that technicians and scientists should be released "only after all interested agencies were satisfied that all desired intelligence information had been obtained from them". Директива Объединённого Командования об исследованиях и обучении устанавливала, что техники и учёные будут освобождены «только после того, как все заинтересованные службы удовлетворены полученной от них разведывательной информацией».
Despite the problem of demobilization, with many experienced agents returning to civilian life, CIC became the leading intelligence organization in the American occupation zones, and very soon found themselves facing a new enemy in the emerging Cold War. Вопреки демобилизации многих опытных агентов CIC стал ведущей разведывательной организацией в оккупированных Америкой странах и очень скоро принял участие в развернувшейся Холодной войне.
The National Security Council (NSC) of the United Kingdom is a Cabinet Committee tasked with overseeing all issues related to national security, intelligence coordination, and defence strategy. Совет национальной безопасности (англ. National Security Council, NSC) Великобритании - орган кабинета министров, которому поручено курирование всех вопросов, связанных с национальной безопасностью, включая координацию разведывательной и оборонной стратегии.
The code defines "foreign intelligence information" to mean information necessary to protect the United States against actual or potential grave attack, sabotage or international terrorism. В качестве 'внешней разведывательной информации' понимаются сведения, необходимые для защиты США от реального или возможного нападения, саботажа или акта международного терроризма.
In 1934, Nosaka secretly traveled to the West Coast of the United States, where he became involved in intelligence work on behalf of the International Liaison Department of the Comintern against the Imperial Japanese government. В 1934 году Носака тайно прибыл на Западное побережье Соединенных Штатов, где он участвовал в разведывательной работе отдела международных связей Коминтерна против японской императорской власти.
The CTC would be interested in learning whether Thailand has encountered any particular difficulties regarding law enforcement and/or the gathering of intelligence in relation to the above areas. КТК хотел бы знать, столкнулся ли Таиланд с какими-либо трудностями в деле обеспечения правопорядка и/или сбора разведывательной информации в вышеуказанных областях.
There is also advance information from some of these customs operations which makes it possible to develop risk analyses and intelligence prior to the movement of goods through the national territory. Кроме того, в отношении таких таможенных операций поступают заблаговременные данные, которые позволяют до начала транспортировки товаров через территорию страны осуществить анализ факторов риска и разведывательной информации.
With regard to policies to combat money-laundering, the FIU has developed a series of relationships with important State actors in the area of intelligence. В связи со стратегиями борьбы с отмыванием денег ГФР наладила обширные связи с различными государственными субъектами для взаимодействия в вопросах сбора разведывательной информации.
A fast and secure exchange of relevant intelligence via defined contact officers (network of international contact offices) is of special importance in this regard. в связи с этим особую важность приобретает осуществление быстрого и надежного обмена соответствующей разведывательной информацией через специально уполномоченных координаторов (сети международных координационных центров).
The bill expressly said that any products of intercepts were not admissible as evidence in a court but were intended only to serve the purpose of intelligence gathering. В законопроекте четко сказано о том, что любые продукты перехвата не принимаются в качестве свидетельских показаний в суде, но предназначаются исключительно для целей сбора разведывательной информации.
At times, thanks to the White House's secret backing for the intelligence-sharing, U.S. intelligence officers were actually sent to Baghdad to help interpret the satellite information. Время от времени, благодаря поддержке Белого дома в обмене разведывательной информацией, американские офицеры разведки отправлялись в Багдад, чтобы помочь интерпретировать спутниковую информацию.
In the first mission, which takes place in the Crimea, the player must rescue a captured spy named Nick Arnold to retrieve intelligence on Shadowman. В первой миссии, которая проходит в Крыму, игрок должен спасти захваченного шпиона по имени Ник Арнольд для получения разведывательной информации о "Shadowman".
In September 2013, a 70-year-old man was arrested by intelligence agents at the Nahar Aisha checkpoint (Damascus). His whereabouts remain unknown. В сентябре 2013 года на контрольно-пропускном пункте "Нахар-Айша" (Дамаск) сотрудники разведывательной службы арестовали 70-летнего мужчину, о местонахождении которого по-прежнему ничего не известно.
In our European Security Strategy, it was deemed one of the key strategic threats facing the European Union, and to fight it we are using all instruments at our disposal, particularly in the intelligence area. В Европейской стратегии безопасности она считается одной из основных стратегических угроз Европейскому Союзу, и для борьбы с ней мы используем все имеющиеся в нашем распоряжении средства, особенно в области информации и разведывательной деятельности.
This also applies to the ability of the institution of the armed forces to abide fully by its new mandate under the Constitution, including ending all intelligence activities relating to domestic objectives. Это также имеет отношение к тому, как институт вооруженных сил сможет полностью подчиниться своему новому мандату в соответствии с Конституцией, включая прекращение всей разведывательной деятельности, связанной с внутренними целями.
New initiatives were launched with support from the donor community-ranging from a regional intelligence coordination centre for Central Asia to a container programme in major seaports in Africa, Asia and Latin America, aimed at disrupting the flow of illicit commodities. При поддержке доноров были предприняты новые инициативы: от создания регионального центра по координации разведывательной деятельности в Центральной Азии до программы контроля за контейнерными перевозками в крупных морских портах Африки, Азии и Латинской Америки, призванной перекрыть поток незаконных товаров.
States in the neighbourhood of a State in the course of peace consolidation should, as appropriate, cooperate closely, sharing customs and intelligence information on the storage and movement of arms. Государства, расположенные поблизости от государства, находящегося в процессе упрочения мира, должны, в соответствующих случаях, тесно сотрудничать между собой, обмениваясь таможенной и разведывательной информацией относительно хранения и перемещения оружия.
The Transnational Crime Unit was established in 2002 to enhance Samoa's ability to process and act upon intelligence information that may be relevant to domestic, regional or international criminal investigations. Группа по борьбе с транснациональной преступностью была создана в 2002 году с целью усилить потенциал Самоа по обработке и использованию разведывательной информации, которая может иметь отношение к национальным, региональным и международным расследованиям.