Английский - русский
Перевод слова Intelligence

Перевод intelligence с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разведка (примеров 409)
As tensions grew across Europe in the first half of 1914, German naval intelligence - the Nachrichten-Abteilung, or "N" - set out to recruit potential agents. По мере всеобщего роста напряженности в Европе в первой половине 1914 года, немецкая военно-морская разведка - Nachrichten-Abteilung или просто «N» - усилила работу по вербовке потенциальных агентов.
Starfleet Intelligence is making progress breaking the Maquis communication codes. разведка Звездного Флота продвигается в расшифровке коммуникационных кодов маки.
Well, if British intelligence knows the Syndicate exists, why don't they just tell the CIA? Почему, зная о Синдикате, британская разведка не сообщает об этом ЦРУ?
Intelligence estimates placed the greatest concentrations of enemy troops in this area, some estimates being as high as four enemy divisions and several armored regiments, totalling 40,000 men, who were reportedly using the area to stage their attack on Taegu. Разведка предполагала что в этом районе высочайшая концентрация вражеских войск, по разным оценкам в 4 дивизии и несколько бронированных полков, всего 40 тыс. человек которые периодически использовали область как плацдарм для атак на Тэгу.
Libyan military Intelligence, headed by Abdullah al-Sonosi, the Internal Security Forces, led by al-Tuhami Khaled, and the Jamahiriya Security Apparatus also remain intact, with no reported splits. Ливийская военная разведка во главе с Абдуллой аль-Сонози, силы внутренней безопасности во главе с аль-Тухами Халед и органы безопасности Джамахирии также остаются преданными, без сообщений о расколе.
Больше примеров...
Интеллект (примеров 574)
In this context collective intelligence is often confused with shared knowledge. В данном контексте коллективный интеллект часто смешивают с совместно используемым знанием.
I used to appreciate the intelligence and the brilliance of my daughter. Я всегда ценил интеллект и смышлёность моей дочери.
While players briefly assume control of Ellie for a portion of the game, the computer's artificial intelligence primarily controls her actions, often assisting in combat by attacking or identifying enemies. В то время как игрок ненадолго берёт контроль над Элли, искусственный интеллект компьютера контролирует её действия, часто помогая в бою, атакуя или идентифицируя врагов.
Game programming requires substantial skill in software engineering and computer programming in a given language, as well as specialization in one or more of the following areas: simulation, computer graphics, artificial intelligence, physics, audio programming, and input. Программирование игр требует специализации в одной или нескольких из следующих областей, которые в значительной степени присутствуют в создании игр: симуляция, компьютерная графика, искусственный интеллект, физика, звук и ввод данных.
John Haugeland gave the name GOFAI ("Good Old-Fashioned Artificial Intelligence") to symbolic AI in his 1985 book Artificial Intelligence: The Very Idea, which explored the philosophical implications of artificial intelligence research. В 1985 году Джон Хогланд (англ. John Haugeland) дал символическому ИИ название GOFAI (англ. Good Old-Fashioned Artificial Intelligence, «старый добрый искусственный интеллект») в своей книге Artificial Intelligence: The Very Idea, посвящённой философскому отражению последствий исследований искусственного интеллекта.
Больше примеров...
Разведданные (примеров 140)
We had intelligence suggesting that the next bomb could... У нас были разведданные, что следующая бомба могла...
The provenance of information about them may also be unreliable, particularly if the Australian authorities have relied upon intelligence provided by the Government of Sri Lanka. Источник поступившей о них информации может оказаться ненадежным, особенно если австралийские власти полагались на разведданные правительства Шри-Ланки.
The miles areani or local Roman agents that provided intelligence on barbarian movements seem to have betrayed their paymasters for bribes, making the attacks completely unexpected. Римские агенты из местного населения (areani), которые предоставляли римлянам разведданные о передвижениях варваров, вероятно, предали своих хозяев за деньги, благодаря чему нападение было совершенно неожиданным.
There's nothing quite like the feeling that you get in the pit of your stomach when you begin to suspect your intelligence on an operation may have been wrong. Нет ничего, подобного тому ощущению, что у вас сосёт под ложечкой, когда вы начинаете подозревать, что ваши разведданные по операции могли быть ошибочными.
Show me your intelligence. Покажите мне ваши разведданные.
Больше примеров...
Разведывательной (примеров 507)
When dealing with complex and multidimensional missions, the United Nations must have full access to intelligence collection and analysis. Имея дело со сложными и многоаспектными миссиями, Организация Объединенных Наций должна иметь полный доступ к сбору и анализу разведывательной информации.
As regards the intelligence area, the Brazilian Financial Intelligence Unit is the Council for Financial Activities Control, created by Act 9613/98. Что касается разведывательной деятельности, то службой бразильской финансовой разведки является Совет по контролю за финансовой деятельностью, созданный Законом 9613/98.
The working methods such as secret wire tapping, secret telecommunications surveillance and secret camera surveillance are in Sweden as in other countries important instruments for collecting intelligence to deal with terrorism and other serious crimes. Такие методы работы, как тайное прослушивание телефонных разговоров, тайное наблюдение с использованием средств коммуникации и тайное наблюдение с помощью камер, в Швеции, как и в других странах, являются важными инструментами сбора разведывательной информации в целях борьбы с терроризмом и другими серьезными преступлениями.
In the course of the war, the United States joined the United Kingdom, Germany, France and the Soviet Union, along with other Western countries, in providing Saddam with military hardware and intelligence and even with the material for chemical and biological weapons. В ходе войны Соединенные Штаты, наряду с другими западными странами, присоединились к Соединенному Королевству, Германии, Франции и Советскому Союзу в обеспечении Саддама военным оборудованием, разведывательной информацией и даже материалами для создания химического и биологического оружия.
After the assault, Romeo Gaon was reportedly taken to the Intelligence Security Group detention centre, where he was held for five days. On 7 August 1997 Romeo Gaon is said to have been released. После этих издевательств Ромео Гаон, как утверждается, был переведен в центр содержания под стражей при разведывательной группе сил безопасности, где его держали в течение пяти дней. 7 августа 1997 года Ромео Гаон, по сообщениям, был освобожден.
Больше примеров...
Разведывательного (примеров 166)
Cooperation with the investigators of the Investigation Section and officers of the Intelligence Unit as well as foreign law enforcement authorities. сотрудничество со следователями Секции расследований и сотрудниками Разведывательного подразделения, а также иностранными правоохранительными органами;
Subsequent attempts at resuming security cooperation between the two sides, notably the June 2001 proposal by the United States Director of Central Intelligence, also remained inconclusive. Не принесли успеха и последующие попытки двух сторон возобновить сотрудничество по вопросам безопасности, в частности на основе предложения, сделанного директором Центрального разведывательного управления Соединенных Штатов в июне 2001 года.
Recent reports say that he has been transferred from the Military Intelligence Centre to Insein Prison, and is now being detained in the same cell as a supporter of the National League for Democracy. В поступивших недавно сообщениях отмечается, что он переведен из военного разведывательного центра в тюрьму Инсейн и что в настоящее время он содержится в той же камере, что и еще один сторонник Национальной лиги за демократию.
Petrov was able to provide information on the structure of the Soviet intelligence apparatus in the mid-1950s, information that was highly valuable to the United States. Петров смог предоставить информацию о структуре советского разведывательного аппарата в середине 1950-х, информация была настолько ценной, что репутация АСБР в глазах Соединенных Штатов значительно улучшилась.
2.12 On 2 January 1996, the authors received a leaked copy of an intelligence report of the State party's Armed Forces, which stated that the BRP Bacolod City carried 1 billion pesos worth of shabu in 20 sacks of rice during its September 1995 trip. 2.12 2 января 1996 года в руки авторов попала копия секретного разведывательного доклада ВМС государства-участника, в котором сообщалось, что во время своего сентябрьского 1995 года похода судно ВМС Филиппин "Баколод-Сити" перевозило шабу в 20 мешках из-под риса общей стоимостью в 1 млрд. песо.
Больше примеров...
Разведывательный (примеров 53)
But the team has been unable to conclude with certainty that all the intelligence apparatus has been withdrawn. Однако группе не удалось прийти к однозначному выводу, что весь разведывательный аппарат выведен.
On 26 February 2002, the Intelligence Committee carried out its first review of the draft bill and the opposition party submitted an amendment to the draft. 26 февраля 2002 года Разведывательный комитет провел первое рассмотрение законопроекта и оппозиционная партия представила к нему поправку.
It's a level-six intelligence node. Это разведывательный центр 6го уровня.
However, reports have surfaced on occasion, suggesting that Syrian intelligence continued to operate in Lebanon and that the Syrian intelligence apparatus continued to influence events in Lebanon. Тем не менее порой появляются сообщения, свидетельствующие о том, что сирийская разведка продолжает осуществлять свои операции в Ливане и что сирийский разведывательный аппарат по-прежнему оказывает влияние на события в Ливане.
A dedicated Firearms Trafficking Intelligence Desk was established within the NSW Police Service, to enhance the analysis and exchange of intelligence relating to firearms trafficking in Australia. В полицейской службе Нового Южного Уэльса был создан специальный разведывательный отдел по выявлению незаконного оборота огнестрельного оружия для совершенствования работы по анализу и обмену разведывательными данными в отношении оборота огнестрельного оружия в Австралии.
Больше примеров...
Разведывательные (примеров 190)
Imaging and other intelligence satellites have made a significant contribution to arms limitation. Видовые и другие разведывательные спутники внесли значительный вклад в дело ограничения вооружений.
That would require extensive ground reporting and an accurate diplomatic and intelligence network. Для этого необходимы достоверные сведения с мест и точные дипломатические и разведывательные данные.
The human rights desk of the National Bureau of Investigation is tasked mainly to monitor cases of human rights violations, receive complaints of the violations, coordinate with the CHR Secretariat, and receive intelligence reports of human rights violations. Перед Отделом по правам человека Национального бюро расследований в основном ставится задача следить за случаями нарушений прав человека, получать жалобы о таких нарушениях, координировать действия с секретариатом КПЧ и поручать разведывательные донесения о нарушениях прав человека.
Intelligence and law enforcement operations were conducted with a view to strengthen border management, especially at the Lungi International Airport. Были проведены разведывательные и правоохранительные операции в целях усиления охраны границ, в первую очередь в международном аэропорту Лунги.
Intelligence data, if reliable and collected with the authorization and under the supervision of the judge, can be used in the court. Разведывательные данные, если они являются достоверными и были собраны с санкции и под наблюдением судьи, могут быть использованы в суде.
Больше примеров...
Разум (примеров 165)
An immeasurable intelligence at the centre of a psychic vortex. Неизмеримый разум в центре психического вихря.
In most cases, we have found that intelligence capable of a civilization is capable of understanding peaceful gestures. В большинстве случаев мы находили, что разум, способный к цивилизации, также способен понять мирные жесты.
We must build a new world - a world that reflects our intelligence, a world of justice, a world that embodies the essential values of all humanity. Мы должны построить новый мир - мир, в котором будет отражен наш разум, мир справедливости, мир, воплощающий в себе основные идеалы всего человечества.
You have strength and intelligence. У тебя есть сила и разум.
The degeneration and failure of intelligence stem only from the lack of criticism and disagreement. Чем больше разногласий, противоречий, чем сильнее критика, тем больше знание и разум, и проблемы становятся возможными для разъяснения и разрешения.
Больше примеров...
Ум (примеров 119)
confidence, intelligence, and enthusiasm. уверенность в себе, ум и энтузиазм.
The people of Argentina feel that the award was fully justified, for it rewards the efforts, tenacity and remarkable intelligence that both men have demonstrated and continue to demonstrate in the search for a final political and institutional settlement for the great South African nation. Народ Аргентины считает, что эта награда полностью оправдана, ибо это награда за усилия, настойчивость и выдающийся ум, которые продемонстрировали и продолжают демонстрировать оба эти деятеля в поисках окончательного политического и институционального урегулирования для великой южноафриканской нации.
money, polish, intelligence. деньги, блеск, ум.
Some people are sure that beauty and intelligence are incompatible if it deals women. В понимании некоторых людей красота и ум у женщин - вещи несовместимые.
Gutter-born, but his intelligence and pleasant looks caught my eye. Вылез из канавы, но меня зацепили его ум и обходительность.
Больше примеров...
Разведывательных данных (примеров 226)
To do so requires the effective application of the intelligence driven, prevention orientated police investigation. Для этого необходимо эффективно применять полицейское расследование, нацеленное на предотвращение и основанное на разведывательных данных.
In the same report, the High Commissioner pointed to practices that impeded the right to a fair trial in the context of counter-terrorism, such as certain uses of intelligence in criminal justice processes. В том же докладе Верховный комиссар отметила те виды практики, которые препятствуют осуществлению права на справедливое судебное разбирательство в условиях борьбы с терроризмом, такие как случаи использования разведывательных данных в процессах уголовного правосудия.
BIG consists of three divisions, one for internal security, a second for counter-intelligence and a third for intelligence analysis. УОИ состояло из трех отделов: отдела внутренней безопасности, отдела контрразведки и отдела анализа разведывательных данных.
The theft, disruption of mission and espionage/foreign intelligence collection targeting levels establish the baseline categorization of Departmental assets and facilities relative to the threat to those assets. Примерные уровни вероятности хищения, срыва работы и шпионажа/сбора разведывательных данных иностранными субъектами были взяты за основу при классификации активов и объектов министерства с учетом опасности, угрожающей этим активам.
The evidence reviewed in the study suggests possible deficiencies in the collection, analysis and use of intelligence data leading to the attack on Al-Shifa. Данные, проанализированные в ходе исследования, свидетельствуют о возможных пороках, имевших место при сборе, анализе и использовании разведывательных данных, послуживших основанием для нанесения удара по предприятию "Аш-Шифа".
Больше примеров...
Разведывательное (примеров 75)
Several agencies of the Government of Canada*s enforcement and intelligence communities share these responsibilities. Ряд правительственных ведомств Канады, правоохранительные органы и разведывательное сообщество совместно несут ответственность за осуществление этой программы.
The most important problem faced by the Intelligence Community is the difficulty in investigating the money trail after a transaction has taken place. Самой важной проблемой, с которой сталкивается разведывательное сообщество, состоит в трудности прослеживания утечки денег после того, как сделка имела место.
Relevant security agencies of the government dealing with acquisition of arms such as the Ministry of Home Affairs, Armed Forces Division and the Director General of Forces Intelligence have been informed of Security Council arms embargo on Al Qaida and Talibans. Соответствующие государственные органы безопасности, занимающиеся вопросами приобретения оружия, такие, как министерство внутренних дел, Управление вооруженных сил и Генеральное разведывательное управление вооруженных сил, были информированы о введенном Советом Безопасности эмбарго на поставки оружия «Аль-Каиде» и «Талибану».
UNMIK has further created the Central Intelligence Unit (CIU) within the UNMIK Police, which is composed of 40 specialized intelligence officers. МООНК создала также центральное разведывательное подразделение (ЦРП) в рамках полицейских сил МООНК в составе 40 прошедших специальную подготовку офицеров разведки.
The internal security apparatus includes police forces under the Ministry of the Interior, Syrian Military Intelligence, Air Force Intelligence, the National Security Bureau, the Political Security Directorate and the General Intelligence Directorate. В число органов внутренней безопасности входят полиция, подчиненная Министерству внутренних дел, военная разведка, разведывательная служба ВВС, Бюро по национальной безопасности, Управление политической безопасности и Главное разведывательное управление.
Больше примеров...
Разведывательным (примеров 68)
No electronic information system operates but authorities do have access to intelligence sources through the relationship between Police and the Australian Federal Police (AFP). Не создано электронной информационной системы, однако власти имеют доступ к разведывательным источникам благодаря связям, которые полиция поддерживает с федеральной полицией Австралии (ФПА).
I am... in no way affiliated with the Central Intelligence Я... я... никоим образом не связан с Центральным Разведывательным
It was ambition that got both of these assets killed, not the intelligence community. Эти два актива были убиты своим честолюбием, а не разведывательным сообществом.
It's one of the benefits of being a clandestine intelligence organization. Надо отдать должное конспиративным разведывательным подразделениям -
I would like to invite Governments with intelligence capacity to share intelligence with the United Nations agencies and Government forces on the ground, through the mechanisms already in place. Я хотел бы предложить правительствам стран, обладающих разведывательным потенциалом, обмениваться разведданными с учреждениями Организации Объединенных Наций и правительственными силами на местах в рамках уже действующих механизмов.
Больше примеров...
Разведывательными данными (примеров 117)
Those arrangements promote stronger cooperation in the fight against terrorism in key areas such as intelligence exchange, law enforcement, anti-terrorist financing and border controls. Такие договоренности содействуют более тесному сотрудничеству в борьбе с терроризмом в таких ключевых областях, как обмен разведывательными данными, правоохранительная деятельность, борьба с финансированием терроризма и пограничный контроль.
They exchange threat and warnings intelligence, share operational information, and conduct joint training and other exercises within bilateral and multilateral contexts. Они обмениваются разведывательными данными и предупреждениями об угрозах, обмениваются оперативной информацией, организуют совместную подготовку и проводят другие учения в двустороннем и многостороннем контекстах.
Uganda, Rwanda and the DRC have agreed under the Tripartite Commission to establish an intelligence information sharing mechanism. Уганда, Руанда и ДРК согласились в рамках Трехсторонней комиссии создать механизм обмена разведывательными данными.
Information and intelligence sharing should be done on the basis of need and reciprocity, within the limits of the domestic legislation and country regulations, and taking into account the sensitivity of the information. Обмен информацией и разведывательными данными должен осуществляться на основе принципов необходимости и взаимности в контексте внутреннего законодательства и нормативных положений конкретной страны и с соблюдением конфиденциальности соответствующей информации.
Singapore has, and will continue, to work with like-minded countries from our region and beyond in intelligence exchanges, capacity-building activities and counter-terrorism operations. Сингапур тесно сотрудничал с другими странами в осуществлении серии практических антитеррористических мер. Сингапур взаимодействовал - и будет делать это и впредь - со странами-единомышленниками в своем регионе и за его пределами в вопросах обменов разведывательными данными, в усилиях по наращиванию потенциалов и в ходе контртеррористических операций.
Больше примеров...
Информацию (примеров 358)
DHS collects, analyzes and disseminates relevant intelligence and threat information. Министерство внутренней безопасности собирает, анализирует и распространяет соответствующие разведданные и информацию об угрозах.
They provided useful intelligence on the German raiders' operations, and the German Naval Staff issued a directive on 19 February 1941 prohibiting raiders from releasing further prisoners. Они предоставили полезную информацию о действиях немецких рейдеров, а 19 февраля 1941 года немецкий военно-морской штаб выпустил директиву, запрещающую рейдерам освобождать пленных.
The e-learning course will be used by the financial intelligence unit with the purpose of raising awareness of anti-money-laundering activities and providing continuous learning to enterprises and individuals with reporting requirements. Курс электронного обучения будет использоваться подразделением по финансовой оперативной информации с целью повышения информированности о борьбе с отмыванием денег и организации непрерывного обучения для предприятий и частных лиц по вопросам, связанным с требованиями предоставлять информацию.
The HR Committee requested information on the safeguards to ensure that the gathering, storage and use of personal data, pursuant to the Law on Signals Intelligence in Defence Operations, were consistent with ICCPR. Комитет по правам человека просил представить ему информацию о гарантиях обеспечения того, что сбор, хранение и использование личных данных согласно закону о разведке с помощью средств связи в рамках оборонительных мероприятий соответствуют ПГПП.
By 22 May both the PNTL and F-FDTL possessed intelligence that PNTL URP officers were encouraging and supporting east versus west violence in the Fatu Ahi area. К 22 мая как НПТЛ, так и Ф-ФДТЛ получили в свое распоряжение информацию о том, что сотрудники ПБР НПТЛ поощряли и разжигали акты насилия в отношениях между выходцами из востока и запада в районе Фату-Ахи.
Больше примеров...
Сведения (примеров 156)
If you need good Westminster intelligence, Helen's the best, and that wasn't a question. Если тебе нужны сведения из Вестминстера, лучше Хелен никого не найти, и это не обсуждается.
Perhaps I should turn myself off if my intelligence isn't welcome. Возможно, я должен выключиться, если мои сведения не приветствуются
In this regard the committee would like to know to what extent intelligence data can be used in judicial proceedings in Canada. В этом отношении Комитет хотел бы знать, в каком объеме в Канаде могут использоваться сведения разведывательных данных.
(a) General information on biological weapons, such as: the acquisition of biological agents, their production and dissemination; intelligence indicators; different types of attack; as well as personal protective equipment; а) общие сведения о биологическом оружии, такие, как приобретение биологических агентов, их производство и распространение; разведывательные признаки; разные типы нападения; а также средства индивидуальной защиты;
Croatia specified that, though reporting institutions were to maintain such records for a period of five years, the Croatian Financial Intelligence Unit was to keep them for a period of 10 years. Хорватия сообщила, что, хотя в подотчетных учреждениях такие сведения должны храниться в течение пяти лет, в органе финансовой разведки Хорватии они хранятся 10 лет.
Больше примеров...
Знания (примеров 38)
One pretended to destroy inequality of fortunes, another the inequality of intelligence, a third undertook... to level the most ancient of inequalities, that of man and woman; Один решился уничтожить идентичность собственности, другой - неравенство знания, третий предпринял уравнение наиболее исконного различия - различия между мужчиной и женщиной.
On behalf of the more than 30 million people infected with HIV/AIDS, and in particular the nearly 3 million children, let us unite our strength and intelligence to save the lives of those who, without faces or names, could be those most dear to us. На благо более 30 миллионов человек, инфицированных ВИЧ и больных СПИДом, и в первую очередь примерно 3 миллионов инфицированных детей, давайте объединим наши силы и знания во имя спасения от гибели людей, лица и имена которых нам не знакомы, но которые нам очень дороги.
Cultural knowledge and warfare are bound together as cultural intelligence is central to ensuring successful military operations. Культурные знания и войны тесно связаны друг с другом культурной компетентностью, которая занимает центральное место в обеспечении успешных военных операций.
This training course provides an opportunity for national practitioners engaged in border control, police and financial intelligence unit staff to develop knowledge and skills in the monitoring cross-border transportation of cash and bearer negotiable instruments, as well as in the identification and interdiction of cash couriers. Данный учебный курс предоставляет сотрудникам национальных органов пограничного контроля, полиции и подразделений по сбору оперативной финансовой информации возможность расширить свои знания и навыки в области контроля за перемещением наличных денежных средств и денежных инструментов на предъявителя через таможенную границу, а также выявления и задержания валютных курьеров.
We need to only look around this room to know that expertise and intelligence is widely distributed in society, and not limited simply to our institutions. Стоит только оглядеться в этой комнате, чтобы понять, что профессиональные знания и разумное мнение широко распространены в обществе и не являются собственностью одних только учреждений.
Больше примеров...
Сообразительность (примеров 12)
She did an intelligence test with him. Психолог провел с ним тест на сообразительность.
A confusing, time-critical situation designed to test our intelligence, and resilience. Запутанная ситуация с ограниченным временем на обдумывание, чтобы проверить нашу сообразительность и настойчивость.
Intelligence is not one of your superpowers, Casper. Сообразительность это не твой конёк, Каспер.
For this purpose it is necessary, as in any gamble, even one on intelligence, for the dice not to be loaded. Необходимым условием этого - как и в любой азартной игре, даже на сообразительность, является недопущение использования крапленых карт.
Rev can usually solve (or at least understand) problems and situations that would otherwise be considered Tech's exclusive field of expertise, although it could be argued that his intelligence is largely due to his brain functioning at a much faster rate than others. Рев, как правило может решить (или хотя бы понять) проблемы и ситуации, помогая Теку - эксперту в своей области; свою сообразительность Рев объясняет, очевидно, гораздо большей скоростью функционирования мозга.
Больше примеров...
Обмен информацией (примеров 98)
The resulting press communiqué encouraged information-sharing either directly or through the network of financial intelligence units. В пресс-релизе, опубликованном по итогам Конференции, был одобрен обмен информацией, который может осуществляться либо напрямую, либо через сеть органов финансовой разведки.
informal exchange of information and intelligence between all relevant bodies, such as OLAF, WCO, IRU, UNECE, etc.; неофициальный обмен информацией и сообщениями между всеми соответствующими органами, например ОЛАФ, ВТО, МСАТ, ЕЭК ООН и т.д.;
In 2009, four agreements had been concluded with financial intelligence units of Albania, Argentina, Lithuania and Serbia to provide for the exchange of information on operations that could be associated with the financing of terrorism. В 2009 году были заключены четыре соглашения с подразделениями финансовой разведки Албании, Аргентины, Литвы и Сербии с целью обеспечить обмен информацией об операциях, которые могут быть связаны с финансированием терроризма.
Coordination and exchange of information between regional intelligence units and mobile intelligence teams providing international support in the investigation, monitoring, control and prohibition of trafficking in narcotic drugs, especially in ports, airports, border posts and national and international customs points. Координация усилий и обмен информацией между региональными группами разведки и мобильными разведывательными группами, пользующимися международной поддержкой, в целях расследования, наблюдения, контроля и пресечения преступлений, связанных с оборотом наркотиков, особенно в морских портах, аэропортах, национальных и международных пунктах пограничного и таможенного контроля.
The Customs Control Office enters information into the database of the Regional Intelligence Liaison Office system, where information is exchanged with other member countries of the World Customs Organization in order to combat customs offences and, hence, the smuggling of weapons, explosives and dangerous materials. Управление таможенного контроля занимается разработкой базы данных системы Регионального управления связи и разведки, в рамках которой осуществляется обмен информацией с другими странами-членами Всемирной таможенной организации в целях борьбы с таможенными преступлениями и, таким образом, пресечения контрабанды оружия, взрывчатых веществ и опасных материалов.
Больше примеров...