Английский - русский
Перевод слова Intelligence

Перевод intelligence с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разведка (примеров 409)
At the time this report was completed, no information had been received on progress in inspecting intelligence records. На момент подготовки этого доклада каких-либо сведений в отношении проверки архивов, которыми располагает разведка, не поступало.
The final link in the preparation of commanders of groups air divisions intelligence commander was conducted from the air shortly before to clarify the goals and methods of action for them. Конечным звеном в подготовке командиров групп авиадивизий явилась командирская разведка, проведенная с воздуха незадолго до наступления для уточнения целей и способов действий по ним.
Intelligence indicates the attack on the base is due early afternoon. Разведка донесла об атаке на базу, запланированную на полдень.
Swedish intelligence operated in the occupied areas and interrogated people who escaped from these provinces to Sweden proper. Её разведка работала на оккупированных территориях и допрашивала беглецов из этих провинций в Швецию.
For several days UN intelligence sources had reported heavy North Korean concentrations across the Naktong opposite the ROK 1st Division. В течение нескольких дней разведка объединённых сил получала доклады от своих источников о высокой концентрации северокорейцев у Нактонгана стоявших против 1-й южнокорейской дивизии.
Больше примеров...
Интеллект (примеров 574)
In this context collective intelligence is often confused with shared knowledge. В данном контексте коллективный интеллект часто смешивают с совместно используемым знанием.
And so, several years ago, I undertook a program to try to understand the fundamental physical mechanisms underlying intelligence. Поэтому несколько лет назад я присоединился к одной программе, чтобы попытаться понять фундаментальные физические механизмы, ответственные за интеллект.
Now, helpfulness sounds really anemic, but it's absolutely core to successful teams, and it routinely outperforms individual intelligence. Готовность прийти на помощь, хоть и звучит как-то бледно, но является безусловным ядром успешных команд и по значению намного превосходит интеллект отдельных личностей.
Gandhi has demonstrated for us that the brown man... in his native land, or anywhere that he's being oppressed... can pull himself out of patience, with persistence... with intelligence and thought, with discipline... Ганди показал нам, что цветной человек, угнетаемый в своей стране, или в любой другой, может бороться с сегрегацией, для этого требуется терпение, настойчивость, интеллект и внимание, требуется дисциплина и немного чувства юмора.
Show your Intelligence with the enemy. Прояви свой интеллект с врагом.
Больше примеров...
Разведданные (примеров 140)
DHS collects, analyzes and disseminates relevant intelligence and threat information. Министерство внутренней безопасности собирает, анализирует и распространяет соответствующие разведданные и информацию об угрозах.
Who gathers early warning intelligence? Кто собирает разведданные в рамках системы раннего предупреждения?
One, under Pennsylvania Lieutenant Archibald Steele, was ordered to scout as far as Lake Mégantic to gather intelligence. Одному, под командованием лейтенанта Арчибальда Стила из Пенсильвании, было приказано собрать разведданные по маршруту до озера Мегант.
We scrambled Two fox 15-echos as soon as the intelligence came back. Мы подняли по тревоге 2 истребителя, как только поступили разведданные.
But since nearly every visitor to these sites is busy trolling for illegal-music and -movie downloads, chances are good no one will think twice about whatever boring intelligence you've left there. Но так как почти все посетители этих сайтов слишком заняты поисками музыки и фильмов для незаконного скачивания, у вас есть хорошие шансы, что никого не заинтересуют какие-то скучные разведданные, выложенные вами.
Больше примеров...
Разведывательной (примеров 507)
for whatever reason, slipping through the intelligence net. по не важно каким причинам, ускользает от разведывательной агентуры.
Integrating investigative and intelligence activities against current and emerging national security threats; объединения следственной и разведывательной деятельности для ликвидации нынешних и будущих угроз национальной безопасности;
The United Kingdom Financial Intelligence Unit sits within the National Crime Agency and has national responsibility for receiving, analysing and disseminating financial intelligence submitted through the suspicious activity reports regime. В Национальном агентстве по борьбе с преступностью создано Подразделение финансовой разведки Соединенного Королевства, которое является главным органом в стране, отвечающим за сбор, анализ и распространение разведывательной информации, полученной в рамках режима сообщений о подозрительных сделках.
In 1987, they were renamed Special Boat Service, and became part of the United Kingdom Special Forces Group alongside the Special Air Service and 14 Intelligence Company. Она вошла в состав группы войск специального назначения Великобритании наряду с Особой воздушной службой и 14-й разведывательной ротой.
During an airstrike, NATO hit the Institute of Health in Tigi, in August 2011, on the basis of intelligence assessment that it was a missile and ammunition storage site for the former Government forces. Во время авиаудара в августе 2011 года силы НАТО повредили здание Института охраны здоровья в Тиджи, доверившись разведывательной информации о том, что это здание, якобы, являлось складом ракет и боеприпасов бывших правительственных сил.
Больше примеров...
Разведывательного (примеров 166)
The team believes that such a mission would only retrace this team's steps in Lebanon and would still be unable to verify the complete withdrawal of clandestine intelligence apparatus. Группа считает, что такая миссия лишь повторит шаги, предпринятые группой в Ливане, и также не сможет проверить полный вывод тайного разведывательного аппарата.
After three years, Kawabe was stationed in Moscow as a military attaché until 1934, when he was sent to the Kwantung Army as a staff officer and chief of its intelligence section. Спустя три года Кавабэ направили в Москву в качестве военного атташе, где находился до 1934 года, когда он был отправлен в Квантунскую армию в качестве офицера штаба и начальником разведывательного отдела.
NNSC was given the opportunity to participate in all sessions, briefings, interviews and on-site visits, except for the intelligence briefing of the UNC's intelligence cell. КНСН имела возможность участвовать во всех заседаниях, брифингах, беседах и выездах на места, за исключением разведывательного брифинга, устроенного разведывательной ячейкой ВКП.
Brigadier Ejaz Shah, Director General of the Intelligence Bureau in 2007 and a former ISI officer, was a member of General Musharraf's inner circle. Бригадный генерал Эджаз Шах, Генеральный директор Разведывательного бюро в 2007 году и бывший сотрудник Межведомственной разведки, входил в ближайшее окружение генерала Мушаррафа.
It should be noted that very effective communication has been established between compliance officers and the Superintendents' Offices, as well as the Financial Analysis Unit of the Joint Anti-Drug Intelligence Centre, for handling and investigating cases, since access to information facilitates the investigation process. Важно отметить, что создан весьма эффективный канал связи между ответственными сотрудниками и управлениями, а также Группой по финансовому анализу Совместного разведывательного центра по борьбе со злоупотреблением наркотиками для изучения и расследования соответствующих дел, поскольку доступ к информации облегчает следственный процесс.
Больше примеров...
Разведывательный (примеров 53)
However, some Lebanese and foreign observers alleged that Syria keeps interfering with Lebanese politics through parts of its intelligence apparatus left behind in the country; Syria denies the charges. Тем не менее, некоторые ливанские и международные наблюдатели утверждают, что Сирия продолжает вмешательство в ливанскую политику, так как разведывательный аппарат остался в стране.
Former U.S. ambassador to South Korea, National Security Adviser, and CIA officer Donald Gregg has described North Korea as the "longest-running intelligence failure in the history of US espionage". Бывший посол США в Южной Корее, советник по национальной безопасности и офицер ЦРУ Дональд Грегг описал Северную Корею как «самый долгоиграющий разведывательный провал в истории американского шпионажа».
The U.S. Justice Department's General Intelligence Division, headed by J. Edgar Hoover and under the direction of Attorney General Alexander Mitchell Palmer, initiated a series of raids to arrest leftists. Общий разведывательный отдел американского министерства юстиции, во главе с Джоном Эдгаром Гувером и под управлением генерального прокурора Александра Митчелла Палмера, начал серию набегов с целью арестовать левых.
Syrian intelligence apparatus in Lebanon Сирийский разведывательный аппарат в Ливане
The Government of Lebanon has informed me that it is confident that, by and large, Syrian intelligence has withdrawn, although reports and allegations that there is ongoing Syrian intelligence activity in Lebanon have continued to surface on occasion. Правительство Ливана сообщило мне о том, что оно уверено в том, что в целом сирийский разведывательный аппарат был выведен, хотя то и дело появляются сообщения и утверждения о том, что сирийская разведка продолжает проводить свои операции в Ливане.
Больше примеров...
Разведывательные (примеров 190)
Military and intelligence Earth remote sensing satellite systems are also explicitly excluded from the area of application. Из сферы применения явно исключены также военные и разведывательные спутниковые системы дистанционного зондирования Земли.
The Government should be held responsible for all grave violations committed by groups affiliated to it, including the shabbiha and the intelligence forces. Правительство должно нести ответственность за все грубые нарушения, совершаемые связанными с ним группами, включая формирования «шаббиха» и разведывательные органы.
He was doing a deal with the Americans after intelligence for the both of us. Он заключил сделку с американцами - разведывательные данные в обмен на нас обоих.
It is the Commission's reading of the resolution that the pertinent information envisaged by the Security Council would have included, among other things, intelligence information that could have been submitted without any prior request from the Commission. Комиссия понимает вышеупомянутую резолюцию таким образом, что соответствующая информация, которую имел в виду Совет Безопасности, включает, в частности, разведывательные данные, которые можно было бы передавать Комиссии, не дожидаясь просьбы от нее на этот счет.
The "Yin He" incident is the sole making of the United States side as a result of its erroneous act based on its false intelligence. Инцидент с "Йинь Хэ" вызван исключительно действиями американской стороны вследствие их ошибки, причиной которой были полученные ею неверные разведывательные данные.
Больше примеров...
Разум (примеров 165)
Human intelligence is only one kind of a thing. Человеческий разум - одна сторона медали.
Drive, intelligence, humility, chaos... or the acronym "dihc." Хаос, разум, энергия, настойчивость... или сокращенно "ХРЭН".
But we are also capable of using our compassion and our intelligence our technology and our wealth to make an abundant and meaningful life for every inhabitant of this planet to enhance enormously our understanding of the universe and to carry us to the stars. Но также мы способны использовать сострадание и разум технологию и ресурсы, чтобы сделать жизнь благополучной и наполненной смыслом для каждого обитателя этой планеты. Многократно улучшить наше понимание вселенной и отправиться к звездам.
Secondly, intelligence is dynamic. Во-вторых, разум изменчив.
You have strength and intelligence. У тебя есть сила и разум.
Больше примеров...
Ум (примеров 119)
I guess I was just intimidated by your beauty and intelligence. Я думаю, меня просто пугали твои красота и ум.
confidence, intelligence, and enthusiasm. уверенность в себе, ум и энтузиазм.
You have energy and compassion and intelligence and a voice I have seldom heard matched. У тебя есть энергия, и сострадание, и ум и голос, какой редко встретишь.
Are you comparing my intelligence to alpha's? Ты сравниваешь мой ум с умом Альфы?
Not subtle. Subtle body is the mind, intelligence and false ego - that's even something else. Это не тонкое тело, - тонкое тело - это ум, разум и ложное эго, - это что-то еще третье.
Больше примеров...
Разведывательных данных (примеров 226)
Developed a transfer plan for specialized areas: organized crime, financial investigations, intelligence, missing persons and forensics Разработка переходного плана для специальных служб по борьбе с организованной преступностью, осуществлению финансовых расследований, сбору разведывательных данных, поиску пропавших без вести лиц и проведению судебно-медицинской экспертизы
There are also questions about how and when the benefits of speedy processing of intelligence and other data is outweighed by the risks posed by hasty decision-making. Также возникают вопросы о том, как и когда преимущества оперативной обработки разведывательных данных и другой информации могут оказаться сведены на нет из-за рисков, связанных с поспешным принятием решений.
Due regard must be paid to the principle of proportionality and all feasible precautions must be taken to gather relevant intelligence and ensure attacks are directed against military objectives. Надлежащее внимание должно уделяться принципу соразмерности, и должны приниматься все возможные меры предосторожности для сбора соответствующих разведывательных данных и обеспечения нападения непосредственно по военным целям.
That measure was therefore used as the exception only when the evidence was clear, specific and reliable but, for reasons of confidentiality and protection of intelligence sources, could not be presented as evidence in ordinary criminal proceedings. По этой причине данная мера используется в качестве исключения только тогда, когда доказательства являются ясными, конкретными и достоверными, однако по причинам конфиденциальности и защиты источников разведывательных данных они не могут быть предъявлены в качестве доказательств в ходе обычного уголовного разбирательства.
The theft, disruption of mission and espionage/foreign intelligence collection targeting levels establish the baseline categorization of Departmental assets and facilities relative to the threat to those assets. Примерные уровни вероятности хищения, срыва работы и шпионажа/сбора разведывательных данных иностранными субъектами были взяты за основу при классификации активов и объектов министерства с учетом опасности, угрожающей этим активам.
Больше примеров...
Разведывательное (примеров 75)
Concerns also persist that the military intelligence establishment may still be involving itself with internal security matters. Сохраняются также опасения относительно того, что военное разведывательное ведомство по-прежнему занимается и вопросами внутренней безопасности.
In some countries INTRAC is also generally known as a Financial Intelligence Unit (FIU). В некоторых странах ИНТРАК также широко известен как Финансовое разведывательное подразделение (ФРП).
The Intelligence Directorate of the Lebanese Army is very active in the surveillance of persons suspected of having committed crimes affecting the internal or external security of the State. Весьма активное наблюдение за лицами, подозреваемыми в совершении преступлений, которые затрагивают внутреннюю или внешнюю безопасность государства, осуществляет разведывательное управление ливанской армии.
Well, you work for Defense Intelligence. Чтоб ж, вы работаете на Разведывательное управление Министерства обороны
To support the broader intelligence mission, the FBI established the Directorate of Intelligence at FBI Headquarters to coordinate and manage intelligence functions throughout the Bureau. Для улучшения общей работы по сбору данных в штаб-квартире ФБР было создано Разведывательное управление, отвечающее за координацию разведывательной деятельности в рамках всего Бюро и руководство ею.
Больше примеров...
Разведывательным (примеров 68)
Providing useful and timely information and analysis to the intelligence and law enforcement communities; and предоставления полезной и своевременной информации и аналитических материалов разведывательным и правоохранительным органам; и
This cooperation takes place among the Directorate-General for Public Security, the Directorate for Internal Security Forces, the Directorate for Lebanese Army Intelligence and the Customs Administration. Это сотрудничество осуществляется между управлением общественной безопасности, управлением сил внутренней безопасности, разведывательным управлением армии Ливана и таможенным управлением.
There is also a permanent exchange of information among the Directorate of Intelligence of the National Police, the Navy, the Air Force and the National Army in order to cooperate in identifying foreign nationals in Colombian territory who are suspected of engaging in illegal acts. Также осуществляется постоянный обмен информацией с Разведывательным управлением национальной полиции, военно-морскими силами, военно-воздушными силами и сухопутными войсками страны в целях развития сотрудничества в деле выявления находящихся на территории Колумбии иностранных граждан, подозреваемых в совершении незаконных актов.
On 12 May 1999, the Special Rapporteur sent an urgent action concerning Mr. Najam Sethi, founder and editor of the English-language weekly newspaper Friday Times, who was arrested on 8 May 1999 by the Pakistan Intelligence Bureau, in cooperation with the Punjab police. 12 мая 1999 года Специальный докладчик направил призыв о срочных действиях в отношении г-на Наджама Сетхи, основателя и редактора выходящей на английском языке ежедневной газеты "Фрайдей Таймс", который 8 мая 1999 года был арестован Пакистанским разведывательным бюро совместно с пенджабской полицией.
On August 7 at 03:41, according to intelligence gathered by Georgia, about 150 armored vehicles and trucks entered the Roki tunnel. 7 августа в 03 ч. 41 м., согласно разведывательным данным, полученным Грузией, около 150 единиц бронетехники и грузовых машин вошли в Рокский тоннель.
Больше примеров...
Разведывательными данными (примеров 117)
The arrangements allow for the exchange of information, intelligence and documents that will ultimately assist countries in the prevention and investigation of customs offences. Эти договоренности создают возможности для обмена информацией, разведывательными данными и документами, что в конечном счете будет помогать странам в предотвращении и расследовании таможенных преступлений.
Whether one called it intelligence or information, several delegates agreed, the Council needed fuller, more reliable and timelier information on security developments and options in key situations. Называть ли это разведывательными данными или информацией, несколько делегаций согласились, не столь важно, поскольку Совету нужна более полная, более достоверная и более своевременная информация о развитии ситуации в области безопасности и вариантах действий в ключевых ситуациях.
However, submitting reports and acceding to counter-terrorism instruments were not ends in themselves. A global partnership was needed to combat terrorism through training, funding, transparency in the exchange of information and intelligence, and a pledge to provide assistance when needed. Вместе с тем представление докладов и присоединение к документам о борьбе с терроризмом - это не самоцель; чтобы бороться с терроризмом, используя такие методы, как профессиональная подготовка, финансирование, транспарентность в обмене информацией и разведывательными данными и готовность предоставлять необходимую помощь, требуется глобальное партнерство.
international cooperation with foreign countries to combat organised crime with a mutual exchange of intelligence and operational strategies and procedures designed to combat the most serious cases of transnational crime (drug trafficking, money laundering, vehicle trafficking, currency forgery, computer-related and environmental crimes); сотрудничество с другими странами в борьбе с организованной преступностью с обменом разведывательными данными и оперативными стратегиями и процедурами, направленными на борьбу с наиболее серьезными видами транснациональной преступности (незаконный оборот наркотиков, отмывание денег, торговля крадеными автомашинами, подделка валюты, компьютерные и экологические преступления);
But the metaphor of war should not blind us to the fact that suppressing terrorism will take years of patient, unspectacular civilian cooperation with other countries in areas such as intelligence sharing, police work, tracing financial flows, and cooperation among customs officials. Однако успех военных действий не должен закрывать нам глаза на тот факт, что успешная борьба с терроризмом потребует многих лет терпеливого гражданского сотрудничества с другими странами в таких сферах, как обмен разведывательными данными, работа полиции, отслеживание финансовых потоков и сотрудничество между таможенными службами.
Больше примеров...
Информацию (примеров 358)
I stayed with you to gather intelligence. Я осталась с тобой, чтобы собрать информацию.
He was close to their intelligence community and reported on that, too. Он был близок к их разведслужбам, и эту информацию мы тоже получали.
In addition, the headquarters of the agencies concerned in Bangkok back up the work of their respective offices with relevant information and intelligence received from international networks. Кроме этого, находящиеся в Бангкоке штаб-квартиры таких учреждений оказывают своим соответствующим подразделениям поддержку, предоставляя им информацию и разведданные, получаемые из международных сетей.
Case studies and operational examples to highlight the work done should be presented, including by regional information intelligence centres located within the region. Для иллюстрации проделанной работы необходимо будет представить аналитическую информацию по конкретным случаям и примеры оперативных мероприятий, используя, в частности, материалы региональных центров оперативной информации, расположенных в регионе.
While several Pakistani current and former intelligence officials told the Commission that their agencies no longer had such ties in 2007, virtually all independent analysts provided information to the contrary and affirmed the ongoing nature of many such links. Ряд действующих и бывших сотрудников пакистанской разведки заявили Комиссии, что их службы уже не поддерживали таких связей в 2007 году, тем не менее практически все независимые аналитики представили информацию, свидетельствующую об обратном, и подтвердили, что многие такие связи по-прежнему сохраняются.
Больше примеров...
Сведения (примеров 156)
If we are to use this new intelligence to our advantage, we need to reach the city within days. Если мы хотим использовать новые сведения в своих интересах, мы должны достигнуть города за несколько дней.
The sharing of information and intelligence is based on each agency's assessment of whether information falls into the field of responsibility of another. Обмен информацией и разведданными основывается на проводимой каждым ведомством оценке того, могут ли какие-либо имеющиеся у него сведения подпадать под сферу компетенции другого ведомства.
The Panel expected to obtain market intelligence and additional information from the Secretariat of the Multilateral Fund evaluating previous transitions in order to improve the report, but reliable estimates might be difficult to provide given changes in technology. Группа ожидает получить сведения о рыночной конъюнктуре и дополнительную информацию от секретариата Многостороннего фонда по оценке предыдущих переходов с целью повышения качества доклада, однако надежные оценки трудно делать при изменениях, происходящих в технологиях.
Nolan received reliable intelligence. Нолан получил достоверные сведения.
He found it intriguing, but asked that I take further steps to verify the context in which you came across it as well as communicate various standards and procedures for you to follow in conveying additional intelligence. Она показалась ему интересной, но нам надо кое-что предпринять, чтобы установить контекст, в котором вы услышали эти сведения, а также обсудить разные процедуры и правила, чтобы вы могли передавать нам остальные сведения.
Больше примеров...
Знания (примеров 38)
This should greatly expand intelligence at local levels on what they will be facing when enumeration begins. Это должно в значительной степени расширить на местном уровне знания о тех проблемах, с которыми придется столкнуться в ходе регистрации.
All of Chinook's knowledge was programmed by its creators, rather than learned with artificial intelligence. Все знания Chinook были запрограммированы его создателями, а не получены с помощью искусственного интеллекта.
"Knowledge" means intelligence, and aggregators are gatherers. "Знания" означают информацию, а "накопление" означает сбор.
It's because of the epistemological assumption that workers in the field argue that intelligence is the same as formal rule-following, and it's because of the ontological one that they argue that human knowledge consists entirely of internal representations of reality. Исходя из эпистемологического предположения, исследователи в области ИИ утверждают, что интеллект формально следует правилам, а на основе онтологического допущения утверждается, что знания являются исключительно внутренними репрезентациями действительности.
Now, the real world, the economy and competition require intelligence and knowledge, and intelligence and knowledge presuppose well-being and social inclusion. Сегодня объективная действительность, экономика и конкуренция требуют знаний и компетенции, а знания и компетенция невозможны без процветания и социальной интеграции.
Больше примеров...
Сообразительность (примеров 12)
She did an intelligence test with him. Психолог провел с ним тест на сообразительность.
How can anyone be prince with such intelligence? Как может кто-то с такая сообразительность быть принц?
There really is no limit to your intelligence, is there, Merlin? Твоя сообразительность не имеет границ, да, Мерлин?
When foraging in a rural village, they can exercise that intelligence and explore their varied environment. Живя в сельской местности, они имеют возможность проявить свою сообразительность и исследовать разнообразную среду.
It also helps that Hiddink has been able to use his coaching skills to bring out in his team the strengths of the Korean national character: intelligence, discipline, tenacity, and perseverance. Немалую роль сыграло и то, что Хиддинку удалось использовать свои тренерские способности и задействовать при подготовке команды такие сильные стороны корейского национального характера, как сообразительность, дисциплина, настойчивость и твердость воли.
Больше примеров...
Обмен информацией (примеров 98)
Exchange of information and intelligence through RILO is working well. Через это отделение налажен неплохой обмен информацией и разведывательными данными.
Such cooperation could also include more information sharing, including inputs from intelligence sources. Такое сотрудничество могло бы также охватывать и более широкий обмен информацией, в том числе данными, поступающими от разведывательных служб.
It is also our view that strategies that work must include exchange of information and capacity-building for intelligence and law enforcement within the broad alliance against terrorism. Мы также считаем, что в стратегии, которые доказали свою эффективность, необходимо включить обмен информацией и укрепление потенциалов разведывательных и правоохранительных органов в рамках широкой антитеррористической коалиции.
information exchange with other intelligence bodies. обмен информацией с другими органами разведки.
Under the provision of the Financial Intelligence and Anti Money Laundering Act 2002, the FIU may exchange information with members of any international group of overseas financial intelligence units or comparable bodies on the basis of reciprocity and mutual agreement. В соответствии с положениями Закона 2002 года о финансовой разведке и борьбе с отмыванием денег ГФР может осуществлять обмен информацией с членами любой международной группы, в которой представлены зарубежные органы финансовой разведки или аналогичные органы, на основе взаимности и обоюдного согласия.
Больше примеров...