Английский - русский
Перевод слова Intelligence

Перевод intelligence с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разведка (примеров 409)
Our intelligence confirmed chemical agents were being stored there. Наша разведка подтвердила, что химические вещества хранились там.
My intelligence has confirmed that there is another English spy among us. Моя разведка донесла что есть еще один английский шпион среди нас
Bonsoir, Commander Fleming, Royal Naval Intelligence. Добрый вечер, я капитан Флеминг, разведка Королевского флота.
During March and April, U.S. military intelligence began to detect elements of the PAVN 2nd Division moving towards Khâm Đức, but their opponent's true intentions were largely unknown. В марте и апреле американская разведка начала отмечать выдвижение сил 2-й дивизии ВНА к Кхамдыку, но подлинные намерения командования ВНА оставались неизвестными.
The American intelligence apparatus may be clod-like, but I think they would do a better job of disposing of two bodies, don't you? Американская разведка, возможно довольно неповоротлива, Но я думаю, они бы смогли гораздо эффективнее избавиться от двух тел, как считаешь?
Больше примеров...
Интеллект (примеров 574)
They have hive intelligence, like ants or bees. У них "роевой интеллект", как у муравьев или пчел.
And finally, let's think about how we test intelligence. И последнее, давайте подумаем, как мы тестируем интеллект.
The information systems based on the new technological approach - Business Intelligence, can significantly improve the use of data collected in large-scale statistical operations, such as the Population Census. Применение информационных систем, использующих новый технологический подход - Корпоративный интеллект, - может значительно повысить эффективность использования данных, собранных в ходе крупномасштабных статистических операций, таких, как переписи населения.
He rides a large "Lawmaster" motorcycle equipped with machine-guns, a powerful laser cannon, and full artificial intelligence capable of responding to orders from the Judge and operating itself. Он ездит на большом мотоцикле «Законник», который оснащен пулеметами, лазерной пушкой, а также имеет искусственный интеллект, способный выполнять приказы Дредда.
Going back to the beginning of the usage of the term robot, the play "RUR," there was always a concept that if we developed machine intelligence, there would be a cybernetic revolt. Вернёмся к первым упоминаниям термина «робот» в пьесе «Р. У. Р.». Всегда существовало мнение, что если бы мы создали машинный интеллект, произошла бы киберреволюция.
Больше примеров...
Разведданные (примеров 140)
You need solid intelligence that can point you in the right direction. Вам нужны хорошие разведданные, которые бы направили вас в нужном направлении.
The collected intelligence indicated a good defensive capability of the base area. Собранные разведданные указывали на хорошую обороноспособность базового района.
They probably won't talk, and then we'll have lost our only opportunity for gathering meaningful intelligence. Они врядли не заговорят, и тогда мы потеряем нашу единственную возможность, - чтобы получить ценные разведданные.
The intelligence we have on Kateb says that he's in eight different places, which is impossible, unless he's, well, Santa Claus. Разведданные, что у нас есть на Катеба, говорят что он находится в восьми разных местах, что невозможно, если, конечно, он не Санта-Клаус.
The infamous Downing Street memorandum of July 23, 2002, eight months before the outbreak of war, stated explicitly that "The intelligence and the facts were being fixed around the policy." В печально известном меморандуме Даунинг-стрит от 23 июля 2002 года, за восемь месяцев до начала войны, открытым текстом заявлялось, что «разведданные и факты были подчинены политическим соображениям».
Больше примеров...
Разведывательной (примеров 507)
The regional programme will support forensic and intelligence capacity-building and precursor control efforts at the regional level. Региональная программа будет поддерживать наращивание потенциала в областях судебной экспертизы и разведывательной деятельности, а также контроля за прекурсорами на региональном уровне.
However, it should be borne in mind that some of the questions related to ongoing litigation or alleged intelligence activities, and could not be commented on fully. Тем не менее следует помнить, что некоторые вопросы касаются продолжающихся судебных разбирательств или того, что считается разведывательной деятельностью, и поэтому они не могут быть прокомментированы в полном объеме.
The UNIOSIL military liaison team and other international stakeholders continue to support the initiatives of the Office of National Security through a series of training programmes and the provision of logistical support, in addition to advice focused on enhancing its capacity for research and intelligence analysis. Военная группа связи ОПООНСЛ и другие международные заинтересованные субъекты продолжают оказывать поддержку инициативам Управления национальной безопасности в виде проведения серии программ подготовки кадров и предоставления материально-технической поддержки, помимо консультирования по вопросам повышения эффективности его потенциала в области анализа исследовательской и разведывательной информации.
During an airstrike, NATO hit the Institute of Health in Tigi, in August 2011, on the basis of intelligence assessment that it was a missile and ammunition storage site for the former Government forces. Во время авиаудара в августе 2011 года силы НАТО повредили здание Института охраны здоровья в Тиджи, доверившись разведывательной информации о том, что это здание, якобы, являлось складом ракет и боеприпасов бывших правительственных сил.
June 1989, I coordinated Operation Minesweep, which provided back office support and oversight for Naval Intelligence operations in Kuwait carried out by the 160th SOAR. В июне 1989, я координировал оперцию "Сапер", обеспечивающую вспомогательные службы и надзор, за морской разведывательной операцией в Кувейте, проведенной Ночными Охотниками.
Больше примеров...
Разведывательного (примеров 166)
The Directorate of Terrorism, a division of the Intelligence Coordination for Prevention, conducts tactical and operational intelligence work to combat terrorism. Генеральное управление по борьбе с терроризмом, входящее в состав Координационного разведывательного органа по предупреждению, занимается тактической и оперативной разведывательной деятельностью по борьбе с этим преступлением.
Incommunicado detention, temporary detention, the powers of the General Intelligence Department and the extension of detention terms every 15 days Содержание под стражей в строгой изоляции, временный арест, полномочия Главного разведывательного управления и продление сроков временного задержания через каждые 15 дней
That's a lot of hard work that we have done, that other folks in the intelligence community have done, that the military has done, and that our allies around the globe have done. Это титанический труд с нашей стороны, а также со стороны разведывательного сообщества, военных и наших союзников по всему миру.
As a member of the U.S. Intelligence Community and in conjunction with other members of the IC, DHS/IA analysts monitor a series of strategic "threat themes" that address prominent threats to the homeland. В качестве члена разведывательного сообщества Соединенных Штатов и в сотрудничестве с другими членами этого сообщества специалисты по анализу Департамента национальной безопасности осуществляют контроль за рядом стратегических областей, касающихся особой опасности для страны.
A. S. Dulat was an Indian Police Service officer deputed from the Intelligence Bureau, while K. C. Verma is an ex-Intelligence Bureau officer. Дулат был сотрудником полиции, куда был переведён из Разведывательного бюро, К. С. Верма также бывший сотрудник Разведывательного бюро.
Больше примеров...
Разведывательный (примеров 53)
So first I went to the House Intelligence Committee and the staff member that I personally knew there, and she then went to the chairman of the committee, Первым делом я пошёл в разведывательный комитет Палаты представителей, затем - к члену их штаба, с которой был лично знаком.
National Firearm and Drug Intelligence Centre Национальный разведывательный центр по огнестрельному оружию и наркотикам
However, reports have surfaced on occasion, suggesting that Syrian intelligence continued to operate in Lebanon and that the Syrian intelligence apparatus continued to influence events in Lebanon. Тем не менее порой появляются сообщения, свидетельствующие о том, что сирийская разведка продолжает осуществлять свои операции в Ливане и что сирийский разведывательный аппарат по-прежнему оказывает влияние на события в Ливане.
The Government of Lebanon has informed me that it is confident that, by and large, Syrian intelligence has withdrawn, although reports and allegations that there is ongoing Syrian intelligence activity in Lebanon have continued to surface on occasion. Правительство Ливана сообщило мне о том, что оно уверено в том, что в целом сирийский разведывательный аппарат был выведен, хотя то и дело появляются сообщения и утверждения о том, что сирийская разведка продолжает проводить свои операции в Ливане.
Section 9 of the Act provides for the establishment of the Financial Intelligence Unit, which will be essentially a central intelligence gathering Unit to compile information about money-laundering activities and other proceeds of crime and make it available to the investigative authorities. В разделе 9 Закона предусматривается учреждение подразделения финансовой разведки, которое по существу будет представлять собой центральный разведывательный орган для сбора информации о деятельности по отмыванию денег и другого имущества, добытого преступным путем, и представлять их органам следствия.
Больше примеров...
Разведывательные (примеров 190)
It had not been possible to transform the intelligence - on the strength of which the three suspects had been detained - into evidence that would secure their conviction in a court of law. Не удалось преобразовать разведывательные сведения, на основе которых эти трое подозреваемых были взяты под арест, в доказательства, которые обеспечили бы их осуждение в суде.
In the course of this incident, the United States has acted in an utterly indiscreet and irresponsible manner, as it provided its so-called "intelligence" to the various parties even before it had gotten the basic facts about the Chinese ship straight. В ходе этого инцидента Соединенные Штаты действовали крайне неблагоразумно и безответственно, предоставив свои так называемые "разведывательные данные" различным сторонам еще до того, как они получили основную информацию о китайском судне из первоисточника.
In addition, it is intended for officers who serve at centres for foreigners and deportation centres and who perform operational and reconnaissance activities and intelligence and investigation activities, as well as border control. Кроме того, этот курс предназначен для сотрудников, которые служат в центрах для иностранцев и центрах депортации, выполняют оперативные и разведывательные задачи, проводят расследования и обеспечивают пограничный контроль.
Intelligence authorities under Interpol have informed Fiji of these contacts. Разведывательные органы информировали Фиджи об их контактах через Интерпол.
The right to carry out preventive wire-tapping, under the direct responsibility of the Public Prosecutor and for an appropriate period of time, allows the collecting of intelligence on with respect to situations which may pose serious threat to domestic and international security. С учетом права на перехват телефонных разговоров в целях предотвращения преступлений с прямой санкции государственного прокурора в течение определенного периода можно собрать разведывательные данные о ситуациях, которые могут представить серьезную угрозу для внутренней и международной безопасности.
Больше примеров...
Разум (примеров 165)
I fostered your intelligence, your spirits. Я воспитал твой дух и разум.
So it's a disease, but it has an intelligence? Так это заболевание, но у него есть разум?
The degeneration and failure of intelligence stem only from the lack of criticism and disagreement. Чем больше разногласий, противоречий, чем сильнее критика, тем больше знание и разум, и проблемы становятся возможными для разъяснения и разрешения.
Let's give it intelligence. We give it all the computing power it needs: a 1.5 gigahertz Pentium M chip, two FireWire cameras, rate gyros, accelerometers, four force sensors on the foot, lithium polymer batteries. Давайте дадим ему разум. Мы дадим ему всю компьютерную мощность, которая ему требуется, чип Пентиум М 1.5 ГГц, две Firewire-камеры, восемь гироскопов, акселерометр, пять вращающихся сенсоров на ногах, литиумные батареи.
The Doctor appears to submit to the Intelligence and places himself inside a pyramid-shaped machine that the Intelligence intends to use to drain his mind. Доктор повинуется Разуму, садится в пирамидоподобную машину, которая должна высосать его разум.
Больше примеров...
Ум (примеров 119)
I'll rely on their intelligence and good judgment. Я же полагаюсь на их ум и мнение.
I see, also, mademoiselle, that you have inherited your father's intelligence. Я так же вижу, что Вы унаследовали ум Вашего отца.
that I have superior intelligence, they will want to separate to us. У меня особый ум, поняла? - Они захотят забрать меня.
And even the intelligence of Cro-Magnon man were definitely human. И даже ум кроманьонца на самом деле принадлежал человеческому существу.
Are not the virtues of studiousness, industriousness, thrift, intelligence, creativity and caring for one another eternal and universal values? Разве не являются вечными и универсальными ценностями усердие, прилежание, трудолюбие, ум, творческий подход и забота о ближнем?
Больше примеров...
Разведывательных данных (примеров 226)
Another important function is to turn sensitive information and intelligence into evidence that can be used in a court of law. Другая важная функция состоит в приведении секретной информации и разведывательных данных в форму, позволяющую их использовать в качестве доказательств в суде.
Enforcement is based on both timely and reliable intelligence and risk management assessment. Правоприменительные меры основаны на своевременных и надежных разведывательных данных и учете факторов риска.
Its extension requires a re-evaluation of the relevant intelligence material as well as further judicial review. Для продления срока действия распоряжения требуется переоценка соответствующих разведывательных данных, а также дополнительный пересмотр в судебном порядке.
Intelligence-gathering efforts are carried out at the national level, and the products of intelligence are jealously guarded by the various national authorities for themselves. Усилия по сбору разведывательных данных предпринимаются на национальном уровне, и их результаты ревниво оберегаются различными национальными властями для внутреннего пользования.
SFOR troops responded by conducting unannounced weapons storage site inspections in the Zvornik area, by establishing checkpoints along the major routes into the town to search suspicious personnel and vehicles, and by working with the local police to gather intelligence. В ответ войска СПС провели без объявления инспекции объектов хранения оружия в районе Зворника, создали контрольно-пропускные пункты на основных дорогах в город в целях выявления подозрительных лиц и транспортных средств и провели совместную работу с местной полицией по сбору разведывательных данных.
Больше примеров...
Разведывательное (примеров 75)
The third report from Indonesia states (at page 3) that the Government has established an independent financial intelligence unit, namely the Indonesian Financial Transaction Report and Analysis Centre (INTRAC). В третьем докладе Индонезии (стр. 3) указывается, что правительство учредило самостоятельное финансовое разведывательное подразделение, а именно Индонезийский центр по сообщениям о финансовых сделках и их анализу (ИНТРАК).
The Anti-Money Laundering Intelligence Unit was established in May 2007, pursuant to the AML Decree. Разведывательное подразделение по противодействию отмыванию денежных средств было создано в мае 2007 года в соответствии с Указом об ОДС.
After Cardassia joined the Dominion, an organization similar to the Obsidian Order was formed, which was called the Cardassian Intelligence Bureau. После присоединения Кардассии к Доминиону была создана организация, похожая на Обсидиановый Орден, которая получила название Кардассианское разведывательное бюро.
These activities are carried out in coordination with the relevant authorities, including the Ministry of Foreign Affairs, the National Committee, the armed forces, the Public Security Department and the General Intelligence Department, and in accordance with Security Council resolution 2127 (2013). Такие действия осуществляются в координации с соответствующими органами, включая министерство иностранных дел, Национальный комитет, вооруженные силы, Департамент государственной безопасности и Главное разведывательное управление, и в соответствии с резолюцией 2127 (2013) Совета Безопасности.
To support the broader intelligence mission, the FBI established the Directorate of Intelligence at FBI Headquarters to coordinate and manage intelligence functions throughout the Bureau. Для улучшения общей работы по сбору данных в штаб-квартире ФБР было создано Разведывательное управление, отвечающее за координацию разведывательной деятельности в рамках всего Бюро и руководство ею.
Больше примеров...
Разведывательным (примеров 68)
The Commission was mystified, however, by the efforts of certain high-ranking government officials to obstruct access to Pakistani military and intelligence sources, as revealed in their public declarations. Однако Комиссия была озадачена попытками некоторых высокопоставленных чиновников ограничить доступ к пакистанским военным и разведывательным источникам, о чем говорят их публичные заявления.
The Joint Mission Analysis Cell provides a centralized intelligence capacity both to support strategic and operational planning and to identify and analyse threats to the accomplishment of MINUSTAH's mandate. Объединенная аналитическая ячейка Миссии располагает централизованным разведывательным потенциалом, который используется как для нужд стратегического и оперативного планирования, так и для выявления и анализа угроз способности МООНСГ выполнить свой мандат.
According to intelligence sources, politicians, and M23 collaborators, Nziza came to Gisenyi and Ruhengeri at the same period, to supervise both military and mobilization activities related to M23. Согласно разведывательным источникам, заявлениям политиков и сторонников «М23», Нзиза прибыл в тот же период в Гисеньи и Рухенгери с целью проконтролировать деятельность военного характера и деятельность по мобилизации средств, связанные с «М23».
On 12 May 1999, the Special Rapporteur sent an urgent action concerning Mr. Najam Sethi, founder and editor of the English-language weekly newspaper Friday Times, who was arrested on 8 May 1999 by the Pakistan Intelligence Bureau, in cooperation with the Punjab police. 12 мая 1999 года Специальный докладчик направил призыв о срочных действиях в отношении г-на Наджама Сетхи, основателя и редактора выходящей на английском языке ежедневной газеты "Фрайдей Таймс", который 8 мая 1999 года был арестован Пакистанским разведывательным бюро совместно с пенджабской полицией.
It involves having timely access to reliable information and intelligence, and systems in place that can act on it. Для этого необходимо своевременно иметь доступ к надежной информации и разведывательным данным, а также располагать системами, которые могли бы действовать на основании такой информации.
Больше примеров...
Разведывательными данными (примеров 117)
Joint planning and the sharing of criminal intelligence were the main responsibilities of joint operations centres. Совместное планирование и обмен разведывательными данными по криминальным вопросам относятся к числу главных обязанностей совместных оперативных центров.
With respect to the important issue of drug control, working within the framework of the regional organizations, China provided pragmatic, multi-level cooperation on drug control, with an emphasis on intelligence sharing, law enforcement, training and alternative development. Что касается важного вопроса контроля над наркотиками, то, работая в рамках региональных организаций, Китай обеспечивает прагматическое многостороннее сотрудничество в этой области, концентрируя внимание на обмене разведывательными данными, соблюдении законов, обучении и вопросах альтернативного развития.
In addition the Fiji Navy under the Maritime CLAG concept are responsible for making maritime arrests and carrying out tasks dictated by intelligence and other responsibilities outlined in the Maritime CLAG Standard Operations Procedures. Кроме того, Военно-морские силы Фиджи в соответствии с концепцией КЛАГ по морским вопросам отвечают за проведение арестов на море и выполнение других функций, требуемых в соответствии с разведывательными данными, и функций, предусмотренных в стандартных операционных процедурах КЛАГ по морским вопросам.
Intelligence sharing with partner nations continues to grow at a steady pace. Обмен разведывательными данными с государствами-партнерами продолжает расти на постоянной основе.
The Bangladesh Rifles and Border Security Forces of neighbouring countries exchange information and intelligence on movement/activities of persons suspected persons. Пограничные войска Бангладеш и соседних стран обмениваются информацией и разведывательными данными о передвижениях и деятельности подозрительных лиц.
Больше примеров...
Информацию (примеров 358)
Second, strengthening the collection of intelligence information, including information on proliferation activities, and providing timely and accurate evidence and data to combat these activities. Во-вторых, повышение эффективности сбора разведывательной информации, включая информацию о деятельности, связанной с распространением запрещенных материалов, и предоставление своевременных и достоверных сведений и данных для пресечения подобной деятельности.
The Swedish Competition Authority also compiles media and business intelligence on a daily basis, and the Director General is provided with weekly presentations that assess, both qualitatively and to some extent quantitatively, the media impact of activities. Орган по вопросам конкуренции Швеции также собирает информацию из СМИ и деловых источников на ежедневной основе, а его Генеральный директор еженедельно получает справки с качественной и в некоторой степени с количественной оценкой эффективности работы органа со СМИ.
With regard to communication and reporting, the Military Intelligence branch passes information through the operational chain, as well as directly to the Presidency, through the Chief of the Military Intelligence branch. Что касается связи взаимодействия и отчетности, то Управление военной разведки передает информацию по своим оперативным каналам, а также через начальника Управления военной разведки докладывает ее непосредственно президенту.
The FSB public relations center informed that the case was initiated because Kravtsov had been supposed some information on Russian space intelligence activities to email to the radio engineering center of the Swedish ministry for defense. Центр общественных связей ФСБ сообщал, что основанием для возбуждения дела послужило то, что Кравцов якобы отправил по электронной почте обращение в радиотехнический центр министерства обороны Швеции, в котором сообщил информацию о деятельности российской космической разведки.
The report also indicates that extensive provision is to be made by the proposed Financial Intelligence Centre Act in relation to the vigilance obligations of an extensive range financial intermediaries, including those outside the conventional financial sector. Что касается действующей в настоящее время обязанности о предоставлении информации в соответствии с Законом о предупреждении организованной преступности, то, для того чтобы о какой-либо операции надлежало предоставить информацию, должен присутствовать элемент доходов, полученных в результате незаконной деятельности.
Больше примеров...
Сведения (примеров 156)
Obviously, we need to gather intelligence without causing alarm, so we'll start with residents, then staff. Разумеется нужно собрать сведения, без излишней шумихи, начнем с пациентов, потом сотрудники.
Starfleet intelligence was only able to provide a partial account of his military record. Разведка Звездного Флота смогла предоставить лишь частичные сведения о его военной карьере.
UNODC will support studies to develop the knowledge to accurately assess and understand the dynamics of this illicit market and will provide basic investigation training, support the collation and analysis of information, as well as the development of that information into intelligence, and information exchange. ЮНОДК будет поддерживать исследования, призванные принести сведения, которые требуются для точной оценки и понимания динамики этого незаконного рынка, организует начальную подготовку по проведению соответствующих следственных мероприятий и будет оказывать содействие систематизации и анализу информации, а также ее переработке в оперативные данные и обмену информацией.
That, in exchange for upper-tier targeting information, he was passing secrets to somebody inside the S-wing of Pakistani intelligence. Что в обмен на эти сведения он передавал секретную информацию кому-то в Пакистанской разведке.
All were arrested by Air Force Intelligence officials in early 2006 and reportedly detained incommunicado until November 2006. Всех их в начале 2006 года арестовали сотрудники разведки военно-воздушных сил страны. Имеются сведения, что их продержали без связи с внешним миром до ноября 2006 года.
Больше примеров...
Знания (примеров 38)
We've become addicted to their certainty, their assuredness, their definitiveness, and in the process, we have ceded our responsibility, substituting our intellect and our intelligence for their supposed words of wisdom. Мы привыкли к их уверенности, убедительности, их определенности в то же время уступили ответственность, заменив собственный интеллект и знания на их, предположительно верную, точку зрения.
On behalf of the more than 30 million people infected with HIV/AIDS, and in particular the nearly 3 million children, let us unite our strength and intelligence to save the lives of those who, without faces or names, could be those most dear to us. На благо более 30 миллионов человек, инфицированных ВИЧ и больных СПИДом, и в первую очередь примерно 3 миллионов инфицированных детей, давайте объединим наши силы и знания во имя спасения от гибели людей, лица и имена которых нам не знакомы, но которые нам очень дороги.
But I get the feeling that you like to play down your knowledge, your intelligence. Но у меня такое чувство, что вы как бы преуменьшаете ваши знания и умственные способности.
Jenkins argues that interaction within a knowledge community builds vital skills for young people, and teamwork through collective intelligence communities contributes to the development of such skills. Дженкинс утверждает, что взаимодействие с сообществом знания вырабатывает умения, жизненно необходимые для молодых людей, и что групповое взаимодействие при помощи сообществ коллективного интеллекта помогает этим умениям развиваться.
Now, the real world, the economy and competition require intelligence and knowledge, and intelligence and knowledge presuppose well-being and social inclusion. Сегодня объективная действительность, экономика и конкуренция требуют знаний и компетенции, а знания и компетенция невозможны без процветания и социальной интеграции.
Больше примеров...
Сообразительность (примеров 12)
The psychologist did an intelligence test on him. Психолог провел с ним тест на сообразительность.
It's the key to their social intelligence. Я уверен что в этом кроется их социальная сообразительность.
Intelligence is not one of your superpowers, Casper. Сообразительность это не твой конёк, Каспер.
For this purpose it is necessary, as in any gamble, even one on intelligence, for the dice not to be loaded. Необходимым условием этого - как и в любой азартной игре, даже на сообразительность, является недопущение использования крапленых карт.
Rev can usually solve (or at least understand) problems and situations that would otherwise be considered Tech's exclusive field of expertise, although it could be argued that his intelligence is largely due to his brain functioning at a much faster rate than others. Рев, как правило может решить (или хотя бы понять) проблемы и ситуации, помогая Теку - эксперту в своей области; свою сообразительность Рев объясняет, очевидно, гораздо большей скоростью функционирования мозга.
Больше примеров...
Обмен информацией (примеров 98)
Increase information exchange in an international cooperation context in the intelligence, judicial, and law enforcement framework. Следует активизировать обмен информацией в рамках международного сотрудничества между разведывательными, судебными и правоохранительными органами.
Singapore also proposed enhancing intelligence and information exchange between the anti-terrorism coordination units in the member countries of the Asia-Europe Meeting. Сингапур предложил также расширить разведывательную деятельность и обмен информацией между координационными подразделениями по борьбе с терроризмом в странах, участвовавших в совещании стран Азии и Европы.
States were also encouraged to develop, where appropriate, legislation that includes provisions for the mutual exchange of information and intelligence, which can facilitate tracing, and to harmonize tools and practices for marking and tracing. Государствам также было рекомендовано разрабатывать, где это уместно, законы, предусматривающие взаимный обмен информацией и разведданными, что может способствовать отслеживанию, и согласовывать методы и практику маркировки и отслеживания.
The exchange of information is conducted through the Division for Investigation of Operations, acting as the Financial Intelligence Unit, which in turn gathers and analyses reports of unusual, exceptional or suspicious operations. Обмен информацией осуществляется по каналам Объединенного генерального управления оперативных расследований через посредство Группы финансовой разведки, которая обобщает и анализирует сообщения о необычных и вызывающих озабоченность операциях.
As a member of the Egmont Group, which groups together financial intelligence units throughout the world, the FIU is authorized to exchange information through secure mechanisms. З. обеспечила в качестве полноправного члена Группы «ЭГМОНТ», которая является объединением органов финансовой разведки всех стран, возможность осуществлять обмен информацией по безопасным каналам;
Больше примеров...