Английский - русский
Перевод слова Intelligence

Перевод intelligence с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разведка (примеров 409)
Something Russian intelligence doesn't want me to see. Что-то, что российская разведка не хочет чтобы я видела.
We just got word Romanian Intelligence was involved. Мы только что узнали, что была замешена румынская разведка.
BND... German intelligence. ФРС - немецкая разведка.
Your intelligence is a little flawed. Ваша разведка знает всё.
Instead, intelligence officials viewed Myrna as an "internal enemy." Разведка считала Мирну «внутренним врагом».
Больше примеров...
Интеллект (примеров 574)
How do we explore intelligence in this animal that's so different from us? Но как изучать интеллект животных, настолько отличающихся от нас?
"Emotional Intelligence is a wide range of skills that young people can develop and improve." "Эмоциональный интеллект - это широкий диапазон навыков, которые подростки могут развивать и совершенствовать."
So what you're seeing here is a statement of correspondence that intelligence is a force, F, that acts so as to maximize future freedom of action. Вы видите выражение соответствия того, что интеллект является силой, F, которая действует таким образом, чтобы максимизировать будущую свободу действий.
I won't underestimate any of that but both the evidence and my examination have clearly shown that Mr Segers, who is of above-average intelligence, is of sound mind. Я не стану преуменьшать роль этих последствий- но факты и мои изыскания показали- что мистер Сегерс, чей интеллект выше среднего, находится в здравом уме.
We've become addicted to their certainty, their assuredness, their definitiveness, and in the process, we have ceded our responsibility, substituting our intellect and our intelligence for their supposed words of wisdom. Мы привыкли к их уверенности, убедительности, их определенности в то же время уступили ответственность, заменив собственный интеллект и знания на их, предположительно верную, точку зрения.
Больше примеров...
Разведданные (примеров 140)
DHS collects, analyzes and disseminates relevant intelligence and threat information. Министерство внутренней безопасности собирает, анализирует и распространяет соответствующие разведданные и информацию об угрозах.
A few weeks later, Casey sent me some intelligence reports from units stationed in Afghanistan. Несколько недель спустя, Кейси прислала мне некоторые разведданные из подразделения, расположенного в Афганистане.
They probably won't talk, and then we'll have lost our only opportunity for gathering meaningful intelligence. Они врядли не заговорят, и тогда мы потеряем нашу единственную возможность, - чтобы получить ценные разведданные.
The first sub-unit, the Intelligence Analysis Unit, is responsible for disseminating information to other units within the Office of the Prosecutor and analysing information, intelligence and other material received by the Office. Первое подразделение, Группа анализа разведданных, отвечает за распространение информации среди других подразделений в Канцелярии Обвинителя и анализирует информацию, разведданные и другие материалы, полученные Канцелярией Обвинителя.
The Magpie intelligence was all fabricated by our own government. Разведданные Сороки сфабрикованы нашим правительством.
Больше примеров...
Разведывательной (примеров 507)
Both institutions are endeavouring to strengthen a database, constructed from intelligence information supplied by various State bodies. Оба учреждения принимают меры для расширения базы данных, которая формируется за счет разведывательной информации, поступающей от различных государственных органов.
The Monitoring Group recommends that steps be taken to increase intelligence and information sharing between States relevant to this issue. Группа контроля рекомендует предпринять шаги к обеспечению более широкого обмена между государствами разведывательной и иной информацией, имеющей отношение к этому вопросу.
The names of persons to be detained are provided by the intelligence officers. Имена лиц, подлежащих задержанию, предоставляются сотрудниками разведывательной службы.
And a decade's worth of intelligence gathering will die with them. и десятилетия сбора разведывательной информации умрут вместе с ними.
This evidence could have been tested as is the case before the Security Intelligence Review Committee, where an independent counsel, cleared on security grounds, could call witnesses and cross-examine in secret hearing. Эти свидетельства могли бы быть подвергнуты проверке, как это было сделано Комитетом по надзору за деятельностью разведывательной службы безопасности, когда независимый адвокат, имеющий доступ к секретным документам, мог вызывать свидетелей и проводить перекрестный допрос в ходе тайного заседания.
Больше примеров...
Разведывательного (примеров 166)
Schneier has said that homeland security money should be spent on intelligence, investigation, and emergency response. Шнайер сказал, что деньги Министерства внутренней безопасности должны быть потрачены на нужды разведывательного управления и служб реагирования на чрезвычайные ситуации.
That meeting, at which General Musharraf was briefed on the intercept and on medical evidence, was attended by the Directors General of the ISI, Military Intelligence and the Intelligence Bureau. На этом заседании, на котором генерал Мушарраф был проинформирован о перехвате разговора и медицинском заключении, присутствовали генеральные директора МВР, Разведывательного бюро и Службы военной разведки.
Recent reports say that he has been transferred from the Military Intelligence Centre to Insein Prison, and is now being detained in the same cell as a supporter of the National League for Democracy. В поступивших недавно сообщениях отмечается, что он переведен из военного разведывательного центра в тюрьму Инсейн и что в настоящее время он содержится в той же камере, что и еще один сторонник Национальной лиги за демократию.
These arrangements, namely the establishment of the Joint Regional Intelligence Fusion Centre and the Caribbean Intelligence Sharing Network, are still operational and facilitate the rapid exchange of information across the Caribbean region. Эти меры, а именно создание Совместного регионального разведывательного центра и Карибской Сети по обмену разведывательной информацией, по-прежнему принимаются, и они облегчают оперативный обмен информацией в регионе.
In order to support crisis mitigation, humanitarian relief operations and other special tasks of an intelligence nature, the Cell has developed additional priority information requirements and the supporting indicators needed to satisfy crisis response objectives. Для преодоления последствий кризиса, проведения операций по оказанию гуманитарной помощи и выполнения других специальных задач разведывательного характера Объединенная аналитическая ячейка Миссии определила дополнительные первоочередные потребности в информации и показатели достижения целей антикризисных мер.
Больше примеров...
Разведывательный (примеров 53)
My final intelligence report for the assault will be with you within the hour, Marshal. Мой окончательный разведывательный отчет для нападения будет у вас в течение часа, Маршал.
Colombia proposes such an organization of a worldwide intelligence centre against drugs. Колумбия предлагает создать такой всемирный разведывательный центр по борьбе с наркотиками.
It will be the task of the United Nations mission I have dispatched to verify that all Syrian troops and military assets and the intelligence apparatus have been withdrawn from Lebanon. На миссию Организации Объединенных Наций, которую я направил, будет возложена задача удостовериться в том, что из Ливана были выведены все сирийские войска, военная техника и разведывательный аппарат.
There has been the proposal to establish a joint intelligence cell, wherein the countries concerned can share intelligence. Поступило предложение создать общий разведывательный отдел для того, чтобы эти страны могли делиться разведданными.
I'm calling the Select Committee on Intelligence to order. Призываю Разведывательный Комитет к порядку.
Больше примеров...
Разведывательные (примеров 190)
We have fiber optic cables throughout that part of the ocean floor that carry our entire intelligence apparatus. У нас есть оптоволоконные кабели в этой части океанского дна, по которым передаются все наши разведывательные данные.
I can confirm that the United Nations, which relied on Member States for such intelligence, had no advance knowledge of the Serb offensive. Я могу подтвердить, что Организация Объединенных Наций, которая получает такие разведывательные данные от государств-членов, не знала заранее о наступлении сербов.
MERCOSUR and its associated States highlights the contributions of the Regional Centre in training the participants in courses on such issues as civil security, new tracing techniques and intelligence in the fight against illicit firearms trafficking. МЕРКОСУР и ассоциированные с ним государства отмечают вклад Регионального центра в подготовку участников учебных курсов по таким вопросам, как гражданская безопасность, новые методы отслеживания и разведывательные методы в борьбе против незаконного оборота стрелкового оружия.
The human rights desk of the National Bureau of Investigation is tasked mainly to monitor cases of human rights violations, receive complaints of the violations, coordinate with the CHR Secretariat, and receive intelligence reports of human rights violations. Перед Отделом по правам человека Национального бюро расследований в основном ставится задача следить за случаями нарушений прав человека, получать жалобы о таких нарушениях, координировать действия с секретариатом КПЧ и поручать разведывательные донесения о нарушениях прав человека.
Three other cases concern persons who had activities within government-related institutions such as the army, the Baath party or the Intelligence. Другие случаи касаются лиц, которые вели деятельность в государственных структурах, таких, как армия, партия Баас или разведывательные органы.
Больше примеров...
Разум (примеров 165)
Vrana has been described as a man of great authority and experience, and noted for his intelligence and judgement. Врана описывался как человек с большим авторитетом и опытом, а также отмечались его разум и суждение.
On only some of those worlds will intelligence arise. Только на некоторых из тех планет может возникнуть разум.
In most cases, we have found that intelligence capable of a civilization is capable of understanding peaceful gestures. В большинстве случаев мы находили, что разум, способный к цивилизации, также способен понять мирные жесты.
Victoria thought he had "little heart or Zartgefühl - and... his conscience & intelligence have been completely wharped". Виктория считала, что у него «маленькое сердце или Zartgefühl - и... его совесть и разум полностью искажены».
So, I would suggest that we don't think intelligence, we think replicators. Поэтому, я предлагаю использовать не разум, а репликаторы.
Больше примеров...
Ум (примеров 119)
It's unclear which is more appealing, your beauty or your intelligence. Не знаю, что в тебе более привлекательное, твоя красота или твой ум.
"Concentrate your intelligence eyelids and tissues surrounding them." Сконцетрируй свой ум в веках и тканях, которые их окружают.
Quantum mysticism is a set of metaphysical beliefs and associated practices that seek to relate consciousness, intelligence, spirituality, or mystical worldviews to the ideas of quantum mechanics and its interpretations. Квантовый мистицизм - набор метафизических идей и сопутствующих им практик, направленных на то, чтобы связать сознание, ум человека или же мистические философские системы с идеями квантовой механики и её интерпретациями.
Of every offensive thing you've ever said to me, that might be the worst because that insults my intelligence. Из всех обидных вещей, что ты мне говорил, это худшее, потому что ты оскорбляешь мой ум.
But with your kindness, your generosity, your compassion, your intelligence, your wit, and your trust... you brought me into the light. но твоя доброта, великодушие и сострадание, твой ум и твоё доверие... ты привела меня к свету.
Больше примеров...
Разведывательных данных (примеров 226)
OIOS believes that force G6 can contribute effectively to the open-source intelligence effort if closely aligned with the mission JMAC and the communication information technology system. УСВН считает, что Г6 может вносить большой вклад в сбор разведывательных данных из открытых источников, если деятельность этой группы будет тесно координироваться с деятельностью ОАГМ и системы управления средствами связи и информации.
Specifically, they have called for the incorporation of tactical information and intelligence systems to improve the early warning available to missions, especially those operating under conditions of acute tension and persistent violence. В частности, они призывают к созданию систем сбора тактической информации и разведывательных данных для совершенствования механизмов раннего оповещения, имеющихся у миссий, особенно у тех из них, которые действуют в условиях острой напряженности и постоянного насилия.
setting up a team of EU Member States' anti-terrorist experts who can ensure timely collection and analysis of information and intelligence and draft threat assessments; с) создание группы экспертов из государств - членов ЕС по борьбе с терроризмом, которые могут обеспечить своевременный сбор и анализ информации и разведывательных данных и подготовку оценок существующих угроз;
To be sure, the CIA collected the soil sample. But according to press reports, senior officials at Langley have made it known that they never viewed it as justification for an attack; it was a fragment of intelligence made available to the White House. Конечно, ЦРУ произвело отбор почвенного образца, однако, по сообщениям прессы, старшие сотрудники в Лэнгли дали понять, что они никогда не считали, что это может служить оправданием для нападения; это был один из фрагментов разведывательных данных, представленных Белому дому.
The rules governing counter terrorism investigations - including criminal investigation (and prosecution), the acquisition of counter-terrorist intelligence and Special Forces operations - are the rules governing all police work in the country contained in the Administration of Justice Act. Проведение контртеррористических расследований, в том числе уголовных (и преследование), сбор контртеррористических разведывательных данных и проведение операции специальных сил регламентируются теми же правилами, которые регулируют работу всей полиции страны и которые закреплены в Законе об отправлении правосудия.
Больше примеров...
Разведывательное (примеров 75)
The third report from Indonesia states (at page 3) that the Government has established an independent financial intelligence unit, namely the Indonesian Financial Transaction Report and Analysis Centre (INTRAC). В третьем докладе Индонезии (стр. 3) указывается, что правительство учредило самостоятельное финансовое разведывательное подразделение, а именно Индонезийский центр по сообщениям о финансовых сделках и их анализу (ИНТРАК).
The Anti-Money Laundering Intelligence Unit was established in May 2007, pursuant to the AML Decree. Разведывательное подразделение по противодействию отмыванию денежных средств было создано в мае 2007 года в соответствии с Указом об ОДС.
Participating institutions included the Jordanian Armed Forces, the General Customs Department, the Civil Defence Department and the General Intelligence Department. Участвовали такие ведомства, как Вооруженные силы Иордании, Главное таможенное управление, Департамент гражданской обороны и Главное разведывательное управление.
Customs and Border Protection Office of Intelligence coordinates this effort by querying existing databases and establishing new records where previous records do not exist. Разведывательное управление таможенной и пограничной службы координирует эти усилия посредством использования существующих баз данных и внесения в них новых данных в случае, когда ранее данных не существовало.
Other relevant agencies are: Ministry of Foreign Affairs (focal point), Ministry of Finance and Economy, Bank of Mongolia, General Intelligence Department, Office of Prosecutor General, Ministry of Infrastructure, etc. Другими соответствующими учреждениями являются Министерство иностранных дел (Координатор), Министерство финансов и эконо-мики, Банк Монголии, Главное разведывательное управление, Гене-ральная прокуратура, Министерство развития инфраструктуры и т.д.
Больше примеров...
Разведывательным (примеров 68)
According to intelligence sources, politicians, and M23 collaborators, Nziza came to Gisenyi and Ruhengeri at the same period, to supervise both military and mobilization activities related to M23. Согласно разведывательным источникам, заявлениям политиков и сторонников «М23», Нзиза прибыл в тот же период в Гисеньи и Рухенгери с целью проконтролировать деятельность военного характера и деятельность по мобилизации средств, связанные с «М23».
I'm afraid we were misinformed by the Joint Intelligence Committee. Боюсь, мы были дезинформированы Объединенным разведывательным комитетом.
Defenders have found themselves placed on blacklists maintained by State security and intelligence apparatuses. Правозащитников включали в черные списки, ведущиеся правоохранительным и разведывательным аппаратом государств.
The municipality of Kafr Killa worked together with the South intelligence branch to put up an earthen berm in order to prevent the water from flooding Lebanese territory. Городские власти Кафр-Киллы совместно с разведывательным управлением южного округа организовали сооружение земляного вала во избежание попадания воды на ливанскую территорию.
The court ordered his arrest, and the order was carried out by the Intelligence Directorate (DIRIN) of the national police on 26 August 2003, when he was working as a doctor at the public ESSALUD hospital in Andahuaylas in Abancay Province. Вскоре после объявления недействительным первого приговора Поло Ривьера были предъявлены новые обвинения, по которым он был арестован разведывательным управлением национальной полиции Перу 26 августа 2003 года в больнице города Андауайлас (провинция Абанкай).
Больше примеров...
Разведывательными данными (примеров 117)
The sharing of information and intelligence between States has raised concerns for national prosecutors and courts. Обмен информацией и разведывательными данными между государствами создает проблемы для национальных прокуроров и судов.
That includes the sharing of information, intelligence and best practices. Оно включает в себя обмен информацией, разведывательными данными и передовым опытом.
Malaysia was committed to such strategies, and further believed that efforts should be focused on prevention, as well as on timely and effective exchanges of information and intelligence among law enforcement authorities. Малайзия поддерживает такие стратегии и полагает также, что усилия необходимо сосредоточить на предупреждении и своевременном и эффективном обмене информацией и разведывательными данными между соответствующими правоприменительными органами.
However, some officials of the IAEA secretariat have breached the IAEA Statute and the Safeguards Agreement by systematically using falsified intelligence information from a third country for their inspections at the Democratic People's Republic of Korea's nuclear facilities. Однако некоторые официальные лица секретариата МАГАТЭ нарушили устав МАГАТЭ и Соглашение о гарантиях, систематически пользуясь сфабрикованными разведывательными данными, полученными от третьей страны, для проведения своих инспекций на ядерных установках Корейской Народно-Демократической Республики.
However, submitting reports and acceding to counter-terrorism instruments were not ends in themselves. A global partnership was needed to combat terrorism through training, funding, transparency in the exchange of information and intelligence, and a pledge to provide assistance when needed. Вместе с тем представление докладов и присоединение к документам о борьбе с терроризмом - это не самоцель; чтобы бороться с терроризмом, используя такие методы, как профессиональная подготовка, финансирование, транспарентность в обмене информацией и разведывательными данными и готовность предоставлять необходимую помощь, требуется глобальное партнерство.
Больше примеров...
Информацию (примеров 358)
But what I do know is we gathered specific, actionable intelligence in a remarkably short period of time. Я знаю, что мы достали конкретную, ценную информацию в невероятно короткий срок.
If she's in that building and she's still alive, we can stop playing politics and get some real intelligence. Если она внутри здания и она жива, мы можем перестать играть в политику и получить стоящую информацию.
The Group shall provide and make available to members, associate members and other interested parties, the market outlooks and intelligence, including stocks and consumption by specific markets and end-use industries. Группа представляет членам, ассоциированным членам и другим заинтересованным сторонам конъюнктурные прогнозы и информацию о рынке, включая запасы и потребление по конкретным рынкам и отраслям конечного использования.
Victus has been gathering intelligence on groups looking to bring about another Rising. Поддержка собирает разведывательную информацию о группах, стремящихся спровоцировать новое Восстание.
The Committee requests that information on the effectiveness of missions and the overall performance of the Intelligence Tracking Unit be included in future performance reports and estimates. Комитет просит включать информацию об эффективности миссий и об общих результатах работы Оперативно-сыскной группы в будущие доклады об исполнении сметы.
Больше примеров...
Сведения (примеров 156)
In November 1781, the Admiralty had received intelligence that a large convoy was preparing to sail from Brest under Admiral de Guichen. В ноябре 1781 года Адмиралтейство получило сведения, что большой конвой готовится к выходу из Бреста под командованием адмирала графа де Гишена.
We also think someone's been feeding him information, so we released false intelligence and tracked it, which we think narrows it down to these two. Мы также думаем, что кто-то передает ему информацию. поэтому, мы пустили ложные сведения и отслеживали их, которые как мы думаем, приблизят его к этим двум.
The Committee should express its concern that illegal intelligence activities are still being brought to its attention. Комитету следует выразить беспокойство в связи с доведенной до его сведения продолжающейся практикой нелегальной разведывательной деятельности.
During the same visit, it was confirmed from a separate military source that the children were engaged in intelligence operations in northern Uganda. Во время этого же посещения сведения, сообщенные отдельным военным источником, подтвердили, что дети участвовали в разведывательных операциях на севере Уганды.
The European Court of Human Rights has held that where judicial review of a counter-terrorism measure is based solely or to a decisive degree on intelligence material that has not been disclosed to the subject, the procedure falls short of the essential requirements of due process. Европейский суд по правам человека постановил, что, если рассмотрение судебным органом какой-либо контртеррористической меры основывается исключительно или в очень значительной степени на разведданных, которые не были доведены до сведения субъекта, то эта процедура не отвечает основным требованиям, касающимся надлежащей правовой процедуры.
Больше примеров...
Знания (примеров 38)
A democratic society will always be inclined to put intelligence and wisdom in play to solve its problems or settle conflicts, instead of resorting to force. Демократическое общество всегда будет склоняться к тому, чтобы использовать знания и мудрость для решения своих проблем и урегулирования конфликтов вместо того, чтобы прибегать к силе.
Her intelligence far exceeds that of the others. Её знания существенно превосходят остальных.
Crystallised intelligence is known to increase with age as we accumulate knowledge throughout the lifespan. Кристаллизовавшийся интеллект, как известно, увеличивается с возрастом, по мере того, как мы накапливаем знания на протяжении всей жизни.
He has been programmed with the intelligence and skills of 100 humans. В него заложены опыт и знания сотен людей.
Jenkins argues that interaction within a knowledge community builds vital skills for young people, and teamwork through collective intelligence communities contributes to the development of such skills. Дженкинс утверждает, что взаимодействие с сообществом знания вырабатывает умения, жизненно необходимые для молодых людей, и что групповое взаимодействие при помощи сообществ коллективного интеллекта помогает этим умениям развиваться.
Больше примеров...
Сообразительность (примеров 12)
The psychologist did an intelligence test on him. Психолог провел с ним тест на сообразительность.
It's the key to their social intelligence. Я уверен что в этом кроется их социальная сообразительность.
How can anyone be prince with such intelligence? Как может кто-то с такая сообразительность быть принц?
There really is no limit to your intelligence, is there, Merlin? Твоя сообразительность не имеет границ, да, Мерлин?
Intelligence is not one of your superpowers, Casper. Сообразительность это не твой конёк, Каспер.
Больше примеров...
Обмен информацией (примеров 98)
Increase information exchange in an international cooperation context in the intelligence, judicial, and law enforcement framework. Следует активизировать обмен информацией в рамках международного сотрудничества между разведывательными, судебными и правоохранительными органами.
The peacekeeping missions could provide these groups with support, including logistics, intelligence and training, as well as sharing of information and best practices. Миссии по поддержанию мира могли бы оказывать этим группам поддержку, в том числе материально-технического, информационного и учебного характера, а также осуществлять обмен информацией и передовой практикой.
(c) Information exchange: the exchange of intelligence on criminal trends, in particular cross-border financing, must become a more fundamental aspect of anti-crime efforts; с) обмен информацией: обмен специальной информацией о тенденциях в преступном мире, в особенности о трансграничном финансировании, должен стать более приоритетным аспектом борьбы с преступностью;
Given that information and intelligence exchange is one of the pillars of its enforcement strategy, the World Customs Organization has set up a global network of regional intelligence liaison offices. С учетом того, что обмен информацией и разведывательными данными является одним из основных элементов стратегии правоприменения Всемирной таможенной организации, она создала глобальную сеть региональных отделений информации и связи.
The exchange of information among the financial intelligence units is flexible and informal, in keeping with the Egmont Group's rules. Обмен информацией между органами финансового контроля осуществляется оперативно и неформально, как того требуют правила ЭГМОНТГРУП.
Больше примеров...