Английский - русский
Перевод слова Intelligence

Перевод intelligence с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разведка (примеров 409)
In its work with the fielded forces, ISAF seeks to close remaining capability gaps in critical areas such as aviation, intelligence and logistics. В развернутых подразделениях МССБ стремятся ликвидировать сохраняющиеся недостатки в таких важнейших сферах, как авиация, разведка и тыловое обеспечение.
Sometimes, that intelligence gets spies killed. Иногда, разведка пускает шпионов в расход.
Military intelligence seems to have established itself as the leading intelligence source, occasionally sharing information with the other agencies. Военная разведка, как представляется, зарекомендовала себя в качестве ведущего источника разведданных и иногда делится своей информацией с другими ведомствами.
5 Such as Military Intelligence and the Special Branch, which answers to the Police Directorate. 5 Такие, как Военная разведка и Специальное отделение, которые подотчетны Директорату полиции.
Second Annual Conference on Peacekeeping Intelligence: Peacekeeping Intelligence: New Players, Extended Boundaries Вторая ежегодная конференция по вопросу о разведке в миротворческой деятельности «Разведка в миротворческой деятельности: новые субъекты, расширенные границы»
Больше примеров...
Интеллект (примеров 574)
You know, if you think about something like Google, which essentially is relying on the collective intelligence of the Web to seek out those sites that have the most valuable information - Если подумать о такой системе как Google, которая, в общем-то, полагается на коллективный интеллект всемирной паутины, чтобы найти те сайты, которые имеют наиболее ценную информацию.
Stanley Coren's The Intelligence of Dogs lists the breed as being above average in working intelligence. По мнению Стэнли Корена, изложенному в книге «Интеллект собак», рабочий интеллект породы выше, чем у среднестатистической собаки.
Analysis pattern reveals locomotor facility normal, sensory receptors acute, intelligence atypical. Анализ образца обнаружил наличие обычной опорнодвигательной системы хорошо развитых органов чувств, интеллект ниже нормы.
Now, helpfulness sounds really anemic, but it's absolutely core to successful teams, and it routinely outperforms individual intelligence. Готовность прийти на помощь, хоть и звучит как-то бледно, но является безусловным ядром успешных команд и по значению намного превосходит интеллект отдельных личностей.
He is revealed to be the mastermind behind the abduction of Red Tornado's robot body (it is revealed he gained this intelligence when he was reborn after being burned by Prime). Именно он стоял за похищением тела Красного Торнадо (оказалось, что он получил интеллект после того, как был сожжен Супербоем-Прайм).
Больше примеров...
Разведданные (примеров 140)
My men are gathering whatever intelligence is left from the site now. Мои люди сейчас собирают разведданные, оставшиеся там.
Assuming the Magpie intelligence is right, that's the ball game. Если разведданные Сороки верны, то это конец.
Vir, intelligence has nothing to do with politics. Вир, разведданные не имеют ничего общего с политикой!
The IRA ceasefire from 31 August 1994 gave an opportunity to the British to collect intelligence to be used against the snipers. 31 августа 1994 ИРА объявила о перемирии, что дало британцам шанс собрать разведданные о снайперах и подготовить контрмеры против загадочных убийств.
The capture of the Japanese ciphers at Sio allowed General MacArthur to carry out Operations Reckless and Persecution with a plan based upon sound intelligence rather than just his own intuition. Захваченные во время боёв японские шифры позволили генералу Макартуру провести операции «Reckess» и «Persecution», опираясь не на собственную интуицию, а на надежные разведданные.
Больше примеров...
Разведывательной (примеров 507)
The Directorate of Terrorism, a division of the Intelligence Coordination for Prevention, conducts tactical and operational intelligence work to combat terrorism. Генеральное управление по борьбе с терроризмом, входящее в состав Координационного разведывательного органа по предупреждению, занимается тактической и оперативной разведывательной деятельностью по борьбе с этим преступлением.
The Agency's Financial Intelligence Department was invited, only seven months after its formation, to join the Egmont Group, a worldwide network of law enforcement agencies that share intelligence on money-laundering. Департаменту финансовой разведки Агентства по расследованиям и охране, который был создан всего лишь семь месяцев назад, было предложено присоединиться к Эгмонтской группе, которая представляет собой всемирную сеть правоохранительных органов по обмену разведывательной информацией в борьбе с отмыванием денег.
National Security Agency. Headed by General Mohamed Sheikh Hassan, the National Security Agency is responsible for intelligence collection and analysis, counter-terrorism and immigration functions. Агентство национальной безопасности: возглавляемое генералом Мохамедом Шейхом Хасаном Агентство национальной безопасности отвечает за сбор и анализ разведывательной информации и борьбу с терроризмом и выполняет функции иммиграционной службы.
In partnership with the Bosnia and Herzegovina authorities, we have notched up some real achievements, above all in the fields of defence, intelligence reform, customs and indirect tax reform, to which I shall return in a moment. В партнерстве с властями Боснии и Герцеговины мы добились подлинных успехов, прежде всего в областях обороны, реформы разведывательной службы, таможенной реформы и реформы системы косвенного налогообложения, к которым я скоро вернусь.
In relation to police counter-terrorist intelligence, various mechanisms of information exchange and mutual support between the police and the other intelligence departments are now operative. Что касается разведывательной деятельности полиции в борьбе с терроризмом, то удалось создать различные механизмы обмена информацией и взаимной поддержки с различными аналогичными разведывательными органами в стране.
Больше примеров...
Разведывательного (примеров 166)
The intelligence officer merely found him in possession of these prohibited goods and he did not have a licence. Сотрудник Разведывательного управления просто установил, что обвиняемый владеет этими запрещенными товарами и не имеет на них лицензии.
Given the sensitive nature of intelligence reform, I will continue to monitor and advise the Intelligence and Security Agency, the Intelligence-Security Committee of the Parliamentary Assembly and the Intelligence-Security Advisory Service in the Office of the Prime Minister. С учетом щекотливого характера вопросов реформы разведывательного сектора я буду продолжать осуществлять надзор и предоставлять консультации Агентству, Комитету по разведке и безопасности Парламентской ассамблеи и Консультативной службе по вопросам разведки и безопасности в аппарате премьер-министра.
COCEP manages the National Passport System and SAIP is the central intelligence organ of the immigration police. КОСЕП обеспечивает функционирование национальной паспортной системы, а САИП выполняет роль центрального полицейского разведывательного органа по иммиграционным вопросам.
However, for those in high profile or sensitive posts, there is the additional risk of being targeted by more official elements in the local community, to provide intelligence information, among other things. В то же время те, кто занимает ответственные посты или должности, открывающие доступ к засекреченным материалам, подвержены дополнительному риску, становясь мишенью для представителей более официальных структур местной общины, рассматривающих их в качестве объекта, способного предоставить, в частности, информацию разведывательного характера.
According to The World Factbook of the Central Intelligence Agency,3 Guam faces the problem of needing to build up the civilian economic sector to offset the impact of military expenditures. Согласно международному справочнику Центрального разведывательного управления3, Гуам столкнулся с необходимостью создания гражданского экономического сектора для ослабления воздействия, вызванного военными расходами.
Больше примеров...
Разведывательный (примеров 53)
The Government has distinct security forces: ANA, under the direction of the Ministry of Defence, the Afghan police services, under the direction of the Ministry of the Interior, and an intelligence apparatus, the National Security Directorate, under the direction of the Presidency. У правительства есть разграниченные по функциям силы безопасности: АНА, находящаяся в ведении министерства обороны, Полицейская служба Афганистана, находящаяся в ведении министерства внутренних дел, и разведывательный аппарат - Управление национальной безопасности, подчиняющееся президенту.
This is Intelligence... my unit. Это разведывательный отдел... мой отдел.
This will enable Tanzania to benefit from the Egmont Group of Financial Intelligence Units and thereby enhance her intelligence capacity in tracking sources of financing criminal activities including terrorism. Это позволит Танзании использовать возможности Группы органов финансовой разведки «Эгмонт» и тем самым укрепить свой разведывательный потенциал, необходимый для отслеживания источников финансирования преступной деятельности, включая терроризм.
However, reports have surfaced on occasion, suggesting that Syrian intelligence continued to operate in Lebanon and that the Syrian intelligence apparatus continued to influence events in Lebanon. Тем не менее порой появляются сообщения, свидетельствующие о том, что сирийская разведка продолжает осуществлять свои операции в Ливане и что сирийский разведывательный аппарат по-прежнему оказывает влияние на события в Ливане.
This operation is intelligence focused, aimed at using KFOR intelligence and manoeuvre forces as sensors and unfixing forces in preparation for possible streamlining of the multinational task forces, while maintaining a safe and secure environment and freedom of movement. Эта операция носит преимущественно разведывательный характер и преследует цель использования разведданных и возможностей мобильных подразделений для отслеживания и, при необходимости, разблокирования ситуации в рамках подготовки к возможному упорядочению структуры многонациональных оперативных групп и одновременно для обеспечения безопасности, правопорядка и свободы передвижения.
Больше примеров...
Разведывательные (примеров 190)
Intelligence gathered therefrom could prove useful to the three countries and the international community at large. Собранные таким образом разведывательные данные могут оказаться полезными всем трем странам и международному сообществу в целом.
From June 1915 the regular intelligence reports of ship positions ceased to be passed to all flag officers, but only to Admiral Jellicoe himself. С июня 1915 регулярные разведывательные сводки о положениях судов перестали передаваться всем адмиралам, и направлялись только непосредственно к Джеллико, командующему Британским Флотом (Гранд-Флит).
Currently 66 JTTFs serve as important "force multipliers" in the war on terror, pooling multi-agency expertise and ensuring the timely collection and sharing of intelligence so critical to prevention efforts. В настоящее время 66 ОЦГБТ служат важным инструментом объединения усилий в войне с терроризмом, обеспечивая возможность использовать опыт, накопленный многими учреждениями, а также позволяющий своевременно собирать разведывательные данные, имеющие жизненно важное значение в контексте превентивной деятельности, и обмениваться ими.
In order to obtain facts important for criminal proceedings, the following intelligence means and devices can be used for the purposes of trials, provided that there was no other means of achieving the pursued aim or provided that achieving this aim would otherwise be severely hampered: С тем чтобы получить важные для производства по уголовному делу факты, для целей судебных разбирательств могут использоваться следующие разведывательные средства и устройства, при условии, что другие средства достижения преследуемой цели отсутствуют или возникают серьезные препятствия для ее достижения:
Politicians, M23 members and intelligence sources told the group that Runiga's M23 delegation travelled to Kampala in August 2012 prior to the first ICGLR summit held in Kampala to resolve the conflict. Политики, члены движения «М23» и разведывательные службы сообщили Группе, что делегация движения «М23» под руководством Рунига совершила поездку в Кампалу в августе 2012 года до первой Международной конференции по району Великих озер в Кампале для урегулирования конфликта.
Больше примеров...
Разум (примеров 165)
A sign that some intelligence may have had a hand in all of this. Знак, что некий разум, возможно, приложил к этому всему руку.
This is the most advanced robotic artificial intelligence today. Это наиболее продвинутый роботизированный искуственный разум на сегодня.
But the simple fact is that while we may consider extraterrestrial intelligence likely there is as yet no evidence at all that it exists. Но очевидным фактом остается то, что хоть мы и считаем внеземной разум вероятным, пока еще нет доказательств, что он существует.
You think the Unlocked Mind is selling DoD intelligence. Считаете, что Открытый Разум торгует разведданными Минобороны.
Human intelligence is only one kind of a thing. Человеческий разум - одна сторона медали.
Больше примеров...
Ум (примеров 119)
It's unclear which is more appealing, your beauty or your intelligence. Не знаю, что в тебе более привлекательное, твоя красота или твой ум.
Miracle of cooperation: it multiplies energy, intelligence in human efforts. Чудо взаимодействия: оно умножает энергию и ум в человеческих усилиях.
She has an animal intelligence that I like a lot. Но в ней есть животный ум, который я очень ценю.
Places where my intelligence will be an asset? В те места, где мой ум будет считаться достоинством?
money, polish, intelligence. деньги, блеск, ум.
Больше примеров...
Разведывательных данных (примеров 226)
None of the provisions in the IAEA Statute and the Safeguards Agreement stipulates usability of a third country's intelligence information in the Agency's inspection activities. Никакими положениями устава МАГАТЭ и Соглашения о гарантиях не предусмотрена возможность использования разведывательных данных третьих стран в инспекционной деятельности Агентства.
Planning section: This section is usually not held accountable for declaring specific plans to be unsupportable owing to lack of intelligence or even operational maps. Секция планирования: Обычно эта секция не несет ответственности за то, чтобы объявлять конкретные планы неосуществимыми вследствие отсутствия разведывательных данных и даже вследствие отсутствия оперативных карт.
Thus, the institutions involved are able to improve intelligence investigation and prosecution activities in order to combat them, particularly in the area of finances. Таким образом, указанные органы имеют возможность осуществлять сбор разведывательных данных, проводить оперативно-следственные мероприятия и осуществлять судебное преследование в целях борьбы с этими группами, особенно в сфере финансирования.
Furthermore, the disclosure of intelligence submitted as evidence may be suppressed, thereby denying the right of the accused to review and challenge the evidence. Кроме того, раскрытие разведывательных данных, представленных в качестве доказательства, может быть запрещено, в результате чего обвиняемому будет отказано в праве рассмотреть и оспорить доказательства.
Ensure that the new Regional Intelligence Fusion Unit is operationalized quickly, following the signature on 9 June of the memorandum of understanding setting up the Unit обеспечить оперативное начало работы новой региональной группы по совместной обработке разведывательных данных после подписания 9 июня меморандума о договоренности, в соответствии с которым она была учреждена;
Больше примеров...
Разведывательное (примеров 75)
Our intelligence community is stronger than ever. Наше разведывательное управление сильнее, чем когда-либо.
The National Security Council does intelligence work to combat organized crime, including terrorism, in connection with a possible attack on the property and integrity of the national territory. Совет национальной безопасности осуществляет разведывательное обеспечение деятельности по борьбе с организованной преступностью и терроризмом, в частности на случай возможных покушений на национальные блага и целостность национальной территории.
These activities are carried out in coordination with the relevant authorities, including the Ministry of Foreign Affairs, the National Committee, the armed forces, the Public Security Department and the General Intelligence Department, and in accordance with Security Council resolution 2127 (2013). Такие действия осуществляются в координации с соответствующими органами, включая министерство иностранных дел, Национальный комитет, вооруженные силы, Департамент государственной безопасности и Главное разведывательное управление, и в соответствии с резолюцией 2127 (2013) Совета Безопасности.
Ended up a private intelligence contractor. Закончил частное разведывательное подразделение.
United States Air Force portal Air Force Intelligence, Surveillance and Reconnaissance Agency Разведывательное управление ВВС США (англ. Air Force Intelligence, Surveillance and Reconnaissance Agency, AFISRA, букв.
Больше примеров...
Разведывательным (примеров 68)
On 11 November 2012, Sergeant Mahoro, of Rwandan nationality, was arrested in Congolese territory, near Kibumba, by the Intelligence Unit of the 802nd regiment of the Armed Forces of the Democratic Republic of the Congo (FARDC). 11 ноября 2012 года сержант Махоро, являющийся гражданином Руанды, был арестован на конголезской территории близ Кибумбы разведывательным подразделением 802-го полка Вооруженных сил Демократической Республики Конго (ВСДРК).
Defenders have found themselves placed on blacklists maintained by State security and intelligence apparatuses. Правозащитников включали в черные списки, ведущиеся правоохранительным и разведывательным аппаратом государств.
Powell and his team began work at 0400 each day to digest radio intercepts and other intelligence data (such as estimating how many tanks Rommel currently had and what his likely plans were) ready to present to the chiefs of staff at 0900. Пауэлл и его команда начинали работу в четыре утра каждый день, чтобы составить отчёт по радиоперехватам и другим разведывательным данным, и были готовы представить его начальникам штабов в девять утра.
The court ordered his arrest, and the order was carried out by the Intelligence Directorate (DIRIN) of the national police on 26 August 2003, when he was working as a doctor at the public ESSALUD hospital in Andahuaylas in Abancay Province. Вскоре после объявления недействительным первого приговора Поло Ривьера были предъявлены новые обвинения, по которым он был арестован разведывательным управлением национальной полиции Перу 26 августа 2003 года в больнице города Андауайлас (провинция Абанкай).
The Panel followed these vehicles from the airport and witnessed their delivery to military and intelligence offices in the centre of El Geneina. Группа проследила дальнейший маршрут этих автомобилей из аэропорта и наблюдала, как они были доставлены к зданиям, принадлежащим вооруженным силам и разведывательным службам, которые находятся в центре Эль-Генейны.
Больше примеров...
Разведывательными данными (примеров 117)
Exchange of information and intelligence through RILO is working well. Через это отделение налажен неплохой обмен информацией и разведывательными данными.
The development of mechanisms for the exchange of information and intelligence related to drug offences forms an important part of the international strategy to combat the problem. Разработка механизмов по обмену информацией и разведывательными данными, относящимися к преступлениям, связанным с наркотиками, является важной составной частью международной стратегии решения этой проблемы.
Information and intelligence sharing on terrorism remains fundamentally important in the defence against this global threat. Обмен информацией и разведывательными данными по терроризму по-прежнему имеет основополагающее значение в деле защиты от этой глобальной угрозы.
As States rely increasingly on intelligence for counter-terrorism purposes, the importance of intelligence sharing and cooperation among States has become ever more important to national security interests. Поскольку государства все шире опираются на разведывательные данные для целей борьбы с терроризмом, обмен разведывательными данными и сотрудничество между государствами приобретают все большее значение для обеспечения интересов национальной безопасности.
Information and intelligence sharing in different levels and fields should be encouraged, including establishing data bases, appointing focal points and setting up mechanisms of regular exchange at the working level. Ь. Содействовать обмену информацией и разведывательными данными на различных уровнях и в различных областях, в том числе создавать базы данных, назначать координаторов и учреждать механизмы регулярного обмена на рабочем уровне.
Больше примеров...
Информацию (примеров 358)
This Committee analyses any intelligence information considered to be of a sensitive nature in terms of national security. Этот Комитет анализирует всю разведывательную информацию, которая может быть связана с национальной безопасностью.
John Mosby's partisan rangers scouted the Union positions and provided much needed intelligence on their movements. Партизаны Джона Мосби проникали в расположение армии противника и сообщали информацию о её перемещениях.
You go to collect our only Soviet threat intelligence А вы продолжите собирать информацию о нашей единственной угрозе
Admiral Samuel Graves eventually received intelligence about Arnold's activities, reporting on October 18 that the American troops "went up the Kennebec River, and 'tis generally believed are for Quebec". Адмирал Сэмюэл Грейвз в конце концов получил информацию о деятельности Арнольда, сообщив 18 октября, что американские войска «поднялись по реке Кеннебек» и, как полагают, продвигаются к Квебеку .
UNCTAD, having initiated pioneering work connecting market analysis with innovative tools to gather and disseminate strategic information and empower the stakeholders along commodity chains, has emerged as a key agency providing commodity information, market intelligence and knowledge management. ЮНКТАД, ставшая пионером в работе по увязыванию анализа рынков с внедрением новаторских инструментов сбора и распространения стратегической информации и укрепления потенциала всех участников производственно-сбытовых цепочек, превратилась в один из ключевых органов, представляющих информацию о сырьевых товарах, рыночной конъюнктуре и обучающих путях работы с этой информацией.
Больше примеров...
Сведения (примеров 156)
If we are to use this new intelligence to our advantage, we need to reach the city within days. Если мы хотим использовать новые сведения в своих интересах, мы должны достигнуть города за несколько дней.
Over the next several months, pilots were trained, equipment was adapted, and intelligence was collected. В течение следующих нескольких месяцев были обучены пилоты, адаптирована техника и собраны сведения.
In any event, the president of the Commission may require all relevant departments to communicate pieces of intelligence or information pertaining to a matter that is under examination by the Commission. При любых обстоятельствах председатель Комиссии может запрашивать у любого соответствующего ведомства любые сведения или информацию по вопросу, переданному на рассмотрение Комиссии.
Especially important is the series of challenges to conventional environmental wisdom and the insistence on respect for the indigenous environmental intelligence of the subsistence farmer. Особенно важное значение имеет анализ ряда проблем, подрывающих традиционное бережное отношение к окружающей среде, а также настоятельный призыв в обязательном порядке учитывать те сведения об окружающей среде, которыми располагают коренные народы, ведущие натуральное хозяйство.
Finally, a confidential regional intelligence report provided to the Monitoring Group by a Member State did not match nor corroborate the dates that were given to the Monitoring Group by South Sudanese officials for the alleged Eritrean drop-offs. Наконец, сведения о предполагаемых выбросках грузов авиацией Эритреи и их датах, предоставленные Группе контроля официальными лицами Южного Судана, расходятся с разведывательными данными из конфиденциального доклада о положении в регионе, полученного Группой контроля от одного из государств-членов.
Больше примеров...
Знания (примеров 38)
We have to give Mother Nature the tools she needs to use her intelligence to self-heal. Нужно дать Матери Природе средство, которое ей нужно, чтобы использовать свои знания для самовосстановления.
CELI provides software components and linguistic resources that can be used for various purposes: the "building blocks" to construct systems that include linguistic intelligence. CELI предлагает компоненты программного обеспечения и лингвистические ресурсы, которые могут быть использованы в разных целях: "building-blocks" для создания систем, включающих лингвистические знания.
It brings together experts from the policy, law enforcement, intelligence and diplomatic arenas to work together and use their knowledge, expertise and authority to address the global threat of illicit travel. В него входят специалисты из политических, правоохранительных, разведывательных и дипломатических органов, взаимодействующие между собой и использующие свои знания, опыт и полномочия для устранения глобальной угрозы нелегального передвижения.
Jenkins argues that interaction within a knowledge community builds vital skills for young people, and teamwork through collective intelligence communities contributes to the development of such skills. Дженкинс утверждает, что взаимодействие с сообществом знания вырабатывает умения, жизненно необходимые для молодых людей, и что групповое взаимодействие при помощи сообществ коллективного интеллекта помогает этим умениям развиваться.
Ms. Pope's vast knowledge of United States intelligence poses an ongoing threat to national security. Обширные знания мисс Поуп агентурных сведений Соединённых Штатов, представляет собой угрозу для национальной безопасности.
Больше примеров...
Сообразительность (примеров 12)
The psychologist did an intelligence test on him. Психолог провел с ним тест на сообразительность.
There really is no limit to your intelligence, is there, Merlin? Твоя сообразительность не имеет границ, да, Мерлин?
When foraging in a rural village, they can exercise that intelligence and explore their varied environment. Живя в сельской местности, они имеют возможность проявить свою сообразительность и исследовать разнообразную среду.
For this purpose it is necessary, as in any gamble, even one on intelligence, for the dice not to be loaded. Необходимым условием этого - как и в любой азартной игре, даже на сообразительность, является недопущение использования крапленых карт.
It also helps that Hiddink has been able to use his coaching skills to bring out in his team the strengths of the Korean national character: intelligence, discipline, tenacity, and perseverance. Немалую роль сыграло и то, что Хиддинку удалось использовать свои тренерские способности и задействовать при подготовке команды такие сильные стороны корейского национального характера, как сообразительность, дисциплина, настойчивость и твердость воли.
Больше примеров...
Обмен информацией (примеров 98)
It had also strengthened inter-agency cooperation, enhanced international collaboration and shared information and intelligence. Оно добилось также укрепления межучрежденческого сотрудничества, расширения международного сотрудничества и проводило обмен информацией и разведывательными данными.
Information and intelligence sharing on terrorism remains fundamentally important in the defence against this global threat. Обмен информацией и разведывательными данными по терроризму по-прежнему имеет основополагающее значение в деле защиты от этой глобальной угрозы.
Close cooperation and information sharing within the security and intelligence community is essential, particularly in relation to threat assessments for information operations or "cyber warfare", cyber-sabotage and cyber-crime. Тесное сотрудничество и обмен информацией в рамках системы безопасности и разведки являются крайне необходимыми, в частности в том, что касается оценок угрозы для информационных операций или же «кибервойн», киберсаботажа и киберпреступности.
Through its intelligence organs, Nicaragua has worked for the adoption of cooperation agreements with counterparts in the other countries with which it maintains a network for the exchange of information and cooperation on terrorism and organized crime. Через свои разведывательные органы Никарагуа провела работу в целях принятия соглашений о сотрудничестве с соответствующими органами в других странах, с которыми она осуществляет обмен информацией и сотрудничество в борьбе с терроризмом и организованной преступностью.
As the Financial Intelligence Unit became a member of the Egmont Group on 13 July 2011, communication and information sharing through the secure database of the Egmont Group is expected to develop. Поскольку 13 июля 2011 года Группа по сбору оперативной финансовой информации стала членом Эгмонтской группы, ожидается, что связь и обмен информацией через защищенную базу данных этой группы будет развиваться.
Больше примеров...