Английский - русский
Перевод слова Intelligence
Вариант перевода Разведданные

Примеры в контексте "Intelligence - Разведданные"

Примеры: Intelligence - Разведданные
HYDRA was selling you lies, not intelligence. "ГИДРА" передавала вам не разведданные, а ложь.
You have intelligence you're not sharing. У вас есть разведданные, и вы ими не делитесь.
DHS collects, analyzes and disseminates relevant intelligence and threat information. Министерство внутренней безопасности собирает, анализирует и распространяет соответствующие разведданные и информацию об угрозах.
The Panel recently received intelligence regarding another ship allegedly involved in transfers between Libya and Lebanon and is investigating the case. Недавно Группа получила разведданные, указывающие на возможную причастность еще одного судна к передачам оружия между Ливией и Ливаном, и в настоящее время ведет расследование по этому делу.
The presenters' view is that national laws and policies must allow flexible and rapid responses to intelligence and IED incidents. По мнению выступавших, национальные законы и стратегии должны обеспечивать возможность гибкого и быстрого реагирования на разведданные и инциденты с СВУ.
She contacted us with a priority three code... intelligence about an attack on U.S. interests. Она связалась с нами по Коду Три - разведданные об атаке на интересы США.
We need you to coordinate intelligence. Нам надо чтобы ты координировала разведданные.
We brought them a fantastic piece of intelligence, which they're thrilled with. Мы достали им уникальные разведданные, от которых их в дрожь должно кинуть.
Last night, G-Force was able to get some intelligence regarding Project Clusterstorm. Прошлой ночью группе удалось добыть разведданные относительно проекта "Кластерная буря".
It was actionable, high-level intelligence from Fatah. Это были ценные разведданные, предоставленные Фаттахом.
I'm still paying for that bad intelligence. Я до сих пор расплачиваюсь за те разведданные.
Well, we had human intelligence from local tribal assets and culled communication cables. У нас были разведданные от местных информаторов и перехваченные электронные документы.
We had intelligence suggesting that the next bomb could... У нас были разведданные, что следующая бомба могла...
My name is Thomas K. Rhumor, and I have proof that Truxton Spangler is manipulating intelligence at the American Policy Institute. Меня зовут Томас Румор, и у меня есть доказательства, что Тракстон Спенглер фабрикует разведданные Американского института политики.
He escaped, but they found intelligence that may lead to you. Ему удалось сбежать, но они обнаружили разведданные, которые могут привести к тебе.
You need solid intelligence that can point you in the right direction. Вам нужны хорошие разведданные, которые бы направили вас в нужном направлении.
But, taking in intelligence evaluations, there's been a heroin drought on the estate for the last two weeks. Но, посмотрите на разведданные, за последние 2 недели в районе наблюдается героиновая засуха.
'Cause what I want from you is not just intelligence. Потому что я хочу от тебя не просто разведданные.
He's the only one murdered last week with classified intelligence documents on his laptop. Но только он был убит на прошлой неделе, а на его ноутбуке хранились секретные разведданные.
True, but all his intelligence has been good. Правда, но все его разведданные были полезны.
Maybe Basser was telling the truth and he's providing valuable intelligence. Может, Бэссер говорит правду и он поставляет ценные разведданные.
Swedish courts apply the principle of free evaluation of evidence, and theoretically all intelligence can be brought before court. Шведские суды применяют принцип свободной оценки доказательств, и теоретически суд может допустить к рассмотрению любые разведданные.
As discussed above, the basis for inclusion will often be State intelligence, which is often considered secret or confidential. Как указывалось выше, основанием для включения в перечень нередко являются разведданные государства, которые часто считаются секретными или конфиденциальными.
The JAFIO receives and analyzes these reports, and disseminates the intelligence to the law enforcement authorities. УФРЯ получает и анализирует такие сообщения и направляет разведданные правоохранительным органам.
The KOCB will use the intelligence generated by CIU to gather evidence for prosecution. КББОП будет использовать разведданные, предоставляемые ЦРП, для сбора доказательств в интересах следствия.