Английский - русский
Перевод слова Intelligence
Вариант перевода Разведывательной

Примеры в контексте "Intelligence - Разведывательной"

Примеры: Intelligence - Разведывательной
The subject of terrorism is a permanent aspect of the work of DIS, which is also part of a multinational counter-terrorist force, as a member of the Ibero-American intelligence community and the International Criminal Police Organization, two tools that are essential to the counter-terrorist struggle. Вопрос терроризма постоянно стоит в программе работы этого Управления, которое также входит в состав международных сил по борьбе с терроризмом, являясь членом иберо-американской разведывательной сети и Интерпола - двух важнейших организаций в борьбе с терроризмом.
Some believe this was because of Brigadier Shah's reported intelligence connections with Mr. Sheikh; Brigadier Shah vigorously denied this and told the Commission that the surrender was facilitated through family ties in their home community. По мнению некоторых, это объяснялось тем, что бригадный генерал Шах был предположительно связан по разведывательной линии с гном Шейхом; бригадный генерал Шах категорически отрицал это и заявил Комиссии, что явку с повинной удалось обеспечить, задействовав семейные связи в их родной общине.
(a) Create an intelligence fusion cell based in Beni to develop evidence-based analysis on ADF and local armed groups and formulate grounded strategic and operational response measures (see annex 39); а) создать группу по обобщению разведывательной информации, которая будет базироваться в Бени, будет проводить основанный на фактической информации анализ деятельности АДС и местных вооруженных групп и разрабатывать взвешенные стратегические и оперативные меры реагирования (см. приложение 39);
The Czech Republic joined PSI in April 2004, and expects that widespread international application of the Interdiction Principles, together with exchange of the relevant intelligence, will greatly assist in impeding WMD or dual-use goods procurement attempts; Чешская Республика присоединилась к ИБОР в апреле 2004 года и исходит из того, что широкое международное применение Принципов воспрещения, вместе с обменом соответствующей разведывательной информацией, будет в значительной степени способствовать пресечению попыток приобретения ОМУ и товаров двойного использования.
In the ensuing conflict, a group is reported to have broken into the prison and released two suspects who had been arrested and detained earlier; the group is also reported to have killed the regional intelligence officer, a member of the custodial corps and two policemen. В ходе последующего конфликта одна из групп, как сообщалось, ворвалась в тюрьму и освободила двух подозреваемых, которые были арестованы ранее; как также сообщалось, эта группа убила сотрудника региональной разведывательной службы, сотрудника службы исполнения наказаний и двух полицейских.
The project is aimed at developing a communication platform to share intelligence on new psychoactive substances, developing and supporting a multilateral operational and investigative task force, assessing and enhancing existing regulatory measures and supporting the development of new measures where necessary. Целью проекта является разработка платформы связи для обмена данными по новым психоактивным веществам, разработка и поддержка многосторонней оперативной и разведывательной целевой группы, оценка и совершенствование существующих мер регулирования и поддержки, при необходимости, разработка новых мер.
(b) Swiftly revising policies insofar as they permit racial profiling, illegal surveillance, monitoring and intelligence gathering, including the 2003 Guidance Regarding the Use of Race by Federal Law Enforcement Agencies; Ь) оперативного пересмотра политики, допускающей расовое профилирование, незаконную слежку, наблюдение и сбор разведывательной информации, в том числе инструкцию 2003 года об использовании федеральными правоохранительными органами данных о расовой принадлежности;
(c) The system of intelligence on the trafficking of human beings, approved in 2009 by the Ministry of the Interior comprises a database with information on the number of victims and their characteristics, as well as on specialist assistance provided to them; с) Система сбора разведывательной информации о торговле людьми, утвержденная Министерством внутренних дел в 2009 году, включает базу данных о количестве жертв и их характеристиках, а также об оказанной им специализированной помощи.
d) There are exchanges of intelligence between different law enforcement agencies, with local consulates, and with foreign as well as Mainland authorities on activities of forgery syndicates, trends and related matters; and d) осуществляется обмен разведывательной информацией между различными правоохранительными учреждениями, с местными консульствами, а также с зарубежными и континентальными властями о деятельности подпольных синдикатов, тенденциях торговли людьми и других соответствующих вопросах;
In order to improve these analyses, an electronic tool is being acquired in the form of a computer package which will be used to improve the detection of customs risks, using the concept of business intelligence. В целях совершенствования этого анализа будет приобретена система электронной обработки данных, которая будет использоваться в целях совершенствования оценки таможенных рисков с применением концепции использования «разведывательной информации о предпринимательской деятельности».
The enhancement of international cooperation and coordination in law enforcement and intelligence sharing, and in preventing the illicit traffic in and use of explosives, weapons and nuclear, chemical and biological materials; расширению международного сотрудничества и координации в области правоприменения и обмена разведывательной информацией и в области предотвращения незаконного оборота и использования взрывчатых веществ, оружия и ядерных, химических и биологических материалов;
(b) A person who has entered into the intelligence or security service of a foreign country or into foreign organizations which possess weapons, are militarily organized or perform military exercises; Ь) лицо, которое является сотрудником разведывательной службы или службы безопасности иностранного государства или членом иностранной организации, которая обладает оружием, имеет военную организацию или проводит военные учения;
(c) From the beginning, UNMOVIC established an office for outside information sources that, apart from the Executive Chairman, was the sole entrance point for intelligence provided by Governments. с) с самого начала ЮНМОВИК создала бюро по внешним источникам информации, которое было - помимо Исполнительного председателя - единственным каналом поступления разведывательной информации, предоставляемой правительствами.
Australia has also signed memorandums of understanding to facilitate the exchange of financial intelligence and regulatory information to combat terrorist financing through Australia's Financial Intelligence Unit (FIU), the Australian Transaction Reports and Analysis Centre (AUSTRAC), with 62 countries. Австралия подписала также с 62 странами меморандумы о взаимопонимании для содействия обмену финансовой разведывательной информацией и регулятивной информацией для борьбы с финансированием терроризма через посредство австралийской Группы финансовой разведки (ГФР), Австралийский информационно-аналитический центр по финансовым операциям (АУСТРАК).
The Customs Service uses the methodology of analysis of intelligence, in accordance with the guidelines of WCO with regard to the Regional Intelligence Liaison Office network, using various sources of information and databases. Таможенная служба применяет методы анализа разведывательной информации в соответствии с индикаторами ВТО на основе координации с сетью региональных отделений по информации и связи и использования различных источников информации и баз данных.
While the Government of the United States is not in a position to comment on specific alleged intelligence activities, the Government would like to emphasize that the United States does not transport individuals from one country to another for the purpose of interrogation using torture. Хотя правительство Соединенных Штатов не может комментировать конкретные утверждения в отношении разведывательной деятельности, правительство хотело бы подчеркнуть, что Соединенные Штаты не доставляют отдельных лиц из одной страны в другую для допроса с применением пыток.
This MOU provides a framework for cooperation in preventing, suppressing and combating international terrorism through the exchange of information and intelligence, and if need be, the existing forms of cooperation could lead to the establishment of a joint operation; Этот меморандум представляет собой основу для сотрудничества в деле предупреждения и пресечения международного терроризма и борьбы с ним на основе обмена информацией и проведения разведывательной работы, и в случае необходимости осуществляемое сотрудничество может приводить к разработке и осуществлению совместных операций;
In order to ensure the security of its nationals abroad, the Philippines has a proposal to assign in selected Philippine diplomatic missions abroad to monitor and collect intelligence information particularly on transnational crime officers with assigned ranks of В целях обеспечения безопасности филиппинских граждан за рубежом Филиппины планируют поставить перед отдельными дипломатическими представительствами Филиппин за рубежом задачу контроля и сбора разведывательной информации, возложив ее, в частности, на сотрудников по борьбе с транснациональной преступностью в ранге:
If it can be assumed on the basis of previous activities or otherwise that he or she will engage in sabotage, espionage or unlawful intelligence activities in Sweden or in some other Nordic country; or если можно предположить на основе предыдущей деятельности или иным образом, что он или она будут заниматься саботажем, шпионажем или незаконной разведывательной деятельностью в Швеции или в любой другой стране Северной Европы; или
On 11 September 1997, Sabino Barbosa Ximenes was detained in Dili by members of the Special Intelligence Unit. 11 сентября 1997 года Сабино Барбоса Ксименес был задержан в Дили сотрудниками специальной разведывательной службы.
Similar guarantees were provided by the Internal Advisory Oversight Board and the Foreign Surveillance Intelligence Unit. Аналогичные гарантии обеспечиваются Внутренним консультативным советом по надзору и Отделом по наблюдению за разведывательной деятельностью за рубежом.
This relates first and foremost to the Border Intelligence Guards, PDF and CRP. Это прежде всего касается Пограничной разведывательной службы, Народных сил обороны и Центрального резерва полиции.
The Ministry of Justice is seeking to improve the Public Security Intelligence Subsystem, in the light of the experience of recent years. Со своей стороны, Министерство юстиции принимает меры, направленные на усовершенствование разведывательной подсистемы в рамках государственной безопасности с учетом опыта, накопленного в последние годы.
To strengthen the capacity of the Sierra Leone police to address this trend, the Justice Sector Development Programme and UNIOSIL assisted the police to develop and implement a training programme for senior and middle-level managers in criminal investigations and crime intelligence, and for doctors in forensic pathology. Для укрепления потенциала сьерра-леонской полиции и преодоления этой тенденции программа развития сектора правосудия и ОПООНСЛ оказывали помощь полиции в разработке и осуществлении учебной программы подготовки руководителей высшего и среднего звена по вопросам проведения уголовных расследований и сбора и анализа разведывательной информации, а также для врачей судебно-криминалистической экспертизы.
(e) Governments appreciate the value of scientific support and forensic evidence to the judicial system and to operationally successful drugs intelligence programmes, and that they actively contribute to the integration of drug testing laboratories into the national drug control framework; ё) правительства будут осознавать значение научной и судебной экспертизы для судебной системы и для успешных в оперативном плане программ по сбору разведывательной информации о наркотиках и будут активно содействовать объединению лабораторий по наркотикам в национальную систему контроля над наркотиками;